Які ви знаєте російські висловлювання, які ніколи не зрозуміють іноземці?



+4 +/-

наприклад: "Ноги в руки і вперед!" або "Мені глибоко фіолетово".

Профіль користувача Curved Запитав: Curved   (рейтинг 4717) Категорія: Різне

Відповідей: 7

1 +/-
Найкраща відповідь

Чи зрозуміють нас іноземці (?):

Я - православний атеїст;

Поспішай не поспішаючи;

Немає лиха без добра;

Ямковий ремонт дороги;

Небо з макове зернятко;

Чия б корова мукала, а твоя б мовчала;

Принеси мені то - не знаю що.

Відповів на питання: Womanly  
2 +/-

Які ви знаєте російські висловлювання, які ніколи не зрозуміють іноземці?

А ще кажуть, що китайську мову складний.

ХА!

Не кожен російський може добре знати багатий російську мову.

Скільки неписьменних людей, які не тільки пишуть з помилками, але і говорять неправильно.

А іноземцю, уявляю, як важко !!!

Відповів на питання: Etemple  
1 +/-

Негативне російський вислів "Та ні, звичайно" навряд чи який іноземець зрозуміє, навіть якщо буде знайомий з російською мовою. Він просто заплутається. Російські фразеологізми теж не підвладні розуміння іноземцям. Пам'ятаю в дитинстві дивився військовий фільм, в якому в окупірованной німцями селі німецький офіцер зібрав усіх піонерів і ламаною російською мовою зажадав, щоб вони здали йому піонерські галстуки. Один з головних героїв фільму, піонер, презирливо сказав: "Тримай кишеню ширше!". Німець розцвів в усмішці, відкопилив кишеню і сказав: "Який хороший хлопчик!". Пам'ятаю, весь зал сміявся.

Відповів на питання: Toru  
1 +/-

Сама ходова фразочка зараз Вконтакте, яку ну просто не реально пояснити іноземцю: "Не доходять руки подивитися!". Тобто рукам потрібно кудись дійти, що б ще до того ж і подивитися.

Ще є таке актуальне анекдот:

Професор розповідає студентам: "В усіх мовах світу подвійне згоду означає згоду, подвійне заперечення означає заперечення, але ні в одному з мов подвійне згода не може означати заперечення".

Голос із задньої парти: "Ага! Звичайно!"

Відповів на питання: Catie   
1 +/-

Таких виразів до нашої бльшой радості чимало, бо російську мову розвивався в мудрої віддаленості від інших "цивільних" європейських мов, де в різні історичні епохи приходили нові вирази успадковані від степовиків, від монголо-татар, тюрків різної формації. Ось кілька таких виразів: "покажу кузькіну мать", "йди до едрене матері", "котися на всі чотири сторони" і так далі.

Відповів на питання: Trampoliner 
1 +/-

"Куди намилився? " - Мій грузинський знайомий так реготав, коли вперше почув цю фразу і зрозумів її значення!

А також, при відповіді, фразу "та ні мабуть" неможливо зрозуміти іноземцю - яке з цих слів несе головну смислове навантаження .... і навіщо такі складнощі

Відповів на питання: Midday  
0 +/-

Російська мова він більш емоційний., Можна образити але навіть не буде прикро., Або навпаки похвалити але стане дуже прикро !!! росіяни кажуть емоціями !!!

Відповів на питання: Pyrogen