Комп'ютерні терміни зазвичай прийнято називати англійською, проте є цілий ряд країн, які придумали свої назви для програмного забезпечення та "заліза" , Хоча відомо, що це не приживеться. Чому вони це роблять?
Комп'ютерні терміни зазвичай прийнято називати англійською, проте є цілий ряд країн, які придумали свої назви для програмного забезпечення та "заліза" , Хоча відомо, що це не приживеться. Чому вони це роблять?
Напевно, для того, щоб іноземні терміни не різали слух неспеціалісту в області IT, що не знає англійську. Візьмемо, наприклад, термін "motherboard" - "материнська плата". Він не знає англійську, по-перше, мова зламає, а по-друге, назва важко запам'ятати, так як воно йому йому ні про що не говорить, якщо він не знає значень слів "mother" і "board".
А для IT-фахівця знання англійської так само важливо, як і латинь для лікаря - так нам заявили в університеті ще в 90-х роках, змушуючи вчити англійську (більшість з нас в школі вивчали французький).
Добавить комментарий