Все ж їдять нагетси, а чи всі знають значення цього слова?

Все ж їдять нагетси, а чи всі знають значення цього слова?
Наггет - це слово, запозичене з англійської мови, nugget означає самородок, шматок або грудку. Відповідно, нагетси, які подають в фаст-фуді - це шматочки м'яса, смажені в клярі. наприклад, "chicken nuggets" - Курячі шматочки. Так як вони не однакової форми, їх і назвали Наггет, адже самородки в основному мають довільну форму.
Але це лише моє припущення ...
Слово наггет - nugget перекладається з англійської як самородок.
Таку назву має австралійська золота монета.
Незважаючи на те, що вона мала назву наггет, гідність на ній пишуть в доларах, так як реально це називається австралійськими доларами.
На одній стороні цієї монети зображена королева Великобританії Єлизавета II:
Перші випуски цих монет (1986-1989 рр.) На іншій стороні цієї монети мали зображення самородків.
Золотих самородків, а не алмазів:
Зараз там зображують кенгуру, мабуть тому що в Австралії багато цих тварин.
Тепер, додавши букву S в кінець, в багатьох країнах слово нагетси означає кулінарне блюдо у вигляді курячого м'яса, обсипане паніруванням (роздробленими сухарями). Мабуть тому їх так і назвали, адже вони зовнішнім виглядом нагадують золотий самородок.
Nagget - це англійське слово, яке означає "шматочок". Наприклад, шматочок курячого філе або шматочок рибного філе. Нагетси - це досить популярна страва зараз, я б ще назвала його модним. Тобто справжнє м'ясо в клярі, паніровці.
На Вікіпедії написано, що наггет, це така австралійська золота монета, ось посилання: http://ru.wikipedia.org/wiki/Наггет. Може куряче м'ясо також назвали Наггет, тому що воно після приготування стає золотистим, як і те золото, що було придумано в 1986 році
Добавить комментарий