Як назвати магазин в’язаних шапок і супутнього (шарфів, снуд ..)?



+5 +/-
Профіль користувача Bonesetter Запитав: Bonesetter   (рейтинг 1343) Категорія: Розваги

Відповідей: 13

1 +/-
Найкраща відповідь

Якщо робите акцент на модні речі, краще назви в такому лаконічному стилі trendy winter (модна зима), winter style (зимовий стиль) і stylish winter (стильна зима) і тп. А якщо щось більш унікальне, то, наприклад, Hot-Hat-snood (теплі шапки і снуди, хот-хет-снуд). Телефон на сайті можна оформити цифрами, як на картинці

Відповів на питання: Tobie 
+/-

Актуальна тема, як раз по сезону. Вже холодно і морозно, хоча ще на дворі осінь. Скоро зима і морози стануть сильнішими, почнуться хуртовини та снігові замети.

Це я до того, що саме час людям утеплятися, купувати теплі пуховики й шубки, а до них теплі чобітки і черевики на хутрі. Ну а доповнити зимовий гардероб слід теплою в'язаній шапочкою і шарфиком. Так само великим попитом будуть користуватися рукавички, рукавички, довгі м'які шарфи і модні снуди.

Таким чином і слід відштовхуватися від таких термінів у назві нового магазину в'язаних шапок і шарфів, як: зима, тепло, затишно, зігріти,

Ну наприклад - "Утеплювати у нас", "теплі шапки", "В'яжемо для вас", "в'язані аксесуари" або просто - "Шапка + Шарф = тепло".

Відповів на питання: Antonet  
7 +/-

Питання Ваш для мене цікавий.

Якраз, в попередній відповіді згадувала про одну зі своїх професій в минулому. Професія - журналіста.

доводилося вигадувати "назви" до статей, є досвід по вигадування назв магазинах і т. п.

Дозвольте відразу сказати, що не варто робити назва довгим. Тобто, три слова, це вже довгу назву, навіть два - теж неособо, але можливо.

Самі слова теж намагайтеся вибирати короткі. Припустимо, щоб було два слова, а між ними прийменник або привід на самому початку.

Уникайте іноземних слів.

Остерігайтеся частки "НЕ", Тобто назва типу: "З нами не замерзнеш", не підійде. По-перше воно довге, по-друге має негативну частку "НЕ", Містить в собі слово позначає холод, мороз - "замерзнеш"...

Потрібно, щоб слова були м'які, теплі, зігріваючі, ласкаві, ніжні, пухові, повітряні ...

Можна спробувати попрацювати над тим назвою, яке придумала як антиприкладом: " З нами не замерзнеш". Для початку спробуємо хоча б скоротити кількість слів: " Тепло і м'яко". або "Стильно і тепло". або "Тепло, як навесні". Тут, правда використовується союз, але на Ваш розсуд. Краще звучить назва "Теплом, як влітку". "Теплий одяг". "Пов'язано з турботою".

"швидко зігріємо".

Відповів на питання: Echinodermata  
3 +/-

Снууден) І зображення Гаррі Поттера в шапочці і шарфику. І всім буде зрозуміло, про кого йдеться, і актуально і весело. І сніжинки зі сніжками в оформленні магазину, сніговичок в кумедних окулярах і ваших рукавицях і шапочці!

Відповів на питання: Staffer  
2 +/-

Хоча Ксюшенька і написала в своєму звіті, що при виборі назви для магазину слід уникати іншомовних слів, все частіше по місту можна помітити все більше і більше вивісок з незнайомими словами на іноземних мовах. Так, нещодавно, в моєму місті в Citymall відкрився магазин жіночої білизни з дивною назвою Gatta. У перекладі з іспанського це слова перекладається як кішка / кішечка. Дивно, але оригінально, привертає увагу.

Так що моя порада, перегляньте переклад слова "шапка" на різні мови і виберете, яке вам сподобається. По крайней мере, інтерес вам забезпечений. Люди будуть заходити, щоб дізнатися, чим же торгує магазин з такою назвою. А там уже справа техніки менеджера: зацікавити, запропонувати, продати.

Відповів на питання: Outset   
2 +/-

Утепліть чи для голови і шиї, затишна зима, грілки для голови і шиї, "шапки, шапочки, шарФІШКІ", "з нами ваші вуха не замерзнуть", "червоні шапочки і не тільки", "модні в'язанки", "в'язане тепло", "будиночки для голови")

Відповів на питання: Gardenia  
1 +/-

Можна назвати магазин "Шапоголік" на основі слова "шопоголік". А щоб було зрозуміло, що це не помилка в слові, букву А еарядіть в шапку і шарф можна пов'язати.

Шапка потрібна для тепла, як і шарфи, рукавиці. Теплий варіан назви "Утепляйка", "Согревайка".

Основний асортимент магазину в'язаний, можна назвати "в'язаний рай", "в'язаний світ".

Божевільний варіант - "божевільний Шапнік" на основі Божевільного Капелюшника.

Відповів на питання: Frosted  
1 +/-

Магазин одягу =) Якщо Вас цікавить саме сама назва, як назвати магазин, щоб привернути увагу покупців, то ось варіанти: Шапка-вушанка, Теплий снуд (так відразу буде зрозуміло, що у Вас широкий асортимент цих виробів, які так полюбилися модникам, Тепло , Рукавиця.

Відповів на питання: Ameiva 
1 +/-

"Шапочка", "Шапка-в'язка", "'язані диво", "Рукавички-шапочки", "Модна штучка". Так Ви і самі зможете придумати купу варіантів. Можна запропонувати друзям і колегам влаштувати конкурс назв. З врученням призів (не обов'язково дорогих).

Відповів на питання: Fungiferous  
1 +/-

Мені подобаються назви російською, вони більш запам'ятовуються. Шапо, В'язаний стиль, зігріває, Тепла зима, Стильні шапки, Затишний стиль, Шапковий стиль, Тепло і Затишно, Модно і Красиво, 'язані якість, Просто тепло.

Відповів на питання: Dogshit  
1 +/-

PanKartuz або Справа в капелюсі, Шапокляк, Кожному землянинові - по шапці, Приходьте мами-тата, Кожному Дада за капелюхом Всі зрозумійте, нарешті, Шапка - голові вінець.

Відповів на питання: Raffe  
1 +/-

Можна назвати щось типо "клубочок " або "зимовий рай "!

Відповів на питання: Freneau  
1 +/-

шапка-невидимка все бажання стануть реальністю 🙂

Відповів на питання: Malchus