Наскільки я пам'ятаю, в нових державних реєстраційних номерних знаках транспортних засобів використовуються тільки ті літери російського алфавіту, які є в латиниці. Це зроблено для того, щоб за "бугром" не виникало проблем при читанні таких номерів.
Тобто, поліцейський з Данії (наприклад) буде довго "чесати ріпу", Побачивши И845Ь'.
Крім не читав іноземцями букв, яких немає в латинському алфавіті, не використовуються також деякі поєднання букв, які можна представити у вигляді не зовсім милозвучно слова. Наприклад, як буде почувати себе водій, маючи номер В 111 ЗР? Або всім відоме слово з трьох букв?
Добавить комментарий