Іноземні слова – це добре?



+3 +/-

В останні роки в російську мову лавиною хлинули іноземні слова. Як ви до цього ставитеся?

Профіль користувача Cumar Запитав: Cumar  (рейтинг 9296) Категорія: Навчання

Відповідей: 8

6 +/-
Найкраща відповідь

Будь-яка мова, подібно живому здоровому організму, знаходиться в стані постійного розвитку. Про це нам нагадує відповідний розділ мовознавства, який називається "динамічна лінгвістика".

Питання в тому, а чи може цей мовний організм раптом захворіти? Чи може на ньому утворитися хвороблива пухлина з іноземщини, яка тільки заважає? Чи потрібно радіти поповненню словесної маси, якщо ця маса тільки заважає нормально рухатися вперед?

Моє ставлення до лавини запозичень складається з двох частин:

1.Іноземні слова - це непогано. Так само непогано, що російську мову так чутливий до них.

2.Але якщо нео-запозичення витісняють наше споконвічне, якщо ми починаємо мислити брендами і постерами, це зовсім погано. Слово має прижитися, виправдати себе. А вже потім почати використовуватися в тілі всіх стилів і всіх контекстів.

Відповів на питання: Heam 
4 +/-

В останні роки - це м'яко сказано. А так в принципі це нормально, за умови, що ці слова не замінюють якісь російські (якщо і замінюють, то тільки не звучать), а просто додають потенціалу в мову. Приплив жаргонізмів потрібен, у всякому разі щодо допомагає в світовому просторі. Але часом, особливо у молоді, цей приплив зашкалює (Хай піпл, гоу тусити). Так що за чистоту все одно боротися потрібно.

Відповів на питання: Cordite  
3 +/-

Я вважаю, що російська мова дуже багатий. Але в зв'язку з прогресом з'являється дуже багато понять, якому потрібно дати оптимальне пояснення. Іноді вигідно назвати предмет іноземним словом, але я вважаю, що не можна цим зловживати. Назва повинна точно відображати суть. Тому терміни програмування, інженерних систем, наукові терміни легше сприймаються, коли вони на іноземній мові. Це моя думка

Відповів на питання: Swissing   
2 +/-

Якраз сама недавно задавалася цим питанням. Іноземних запозичень стало дуже багато і вони в більшості своїй - абсолютно не доречні, ріжуть слух і зовсім не обов'язкові - всі ці менеджери по клінігу, мерчендайзинг і т.п. Інша справа - якщо слово / явищу / свята немає аналога в рідній мові - припустимо, Хеллоуїн - це західне явище, у нас немає його аналога, щоб вільно назвати по російськи. Десь на сайті було питання про облатку - що це таке? Так, можна пояснити щось, суть цього кондитерського виробу, але знову ж таки - у нас аналогів немає, та, можна сказати "вафелька" - Але облатка несе ще й релігійну суть в собі, тому ніяк би це назва я не заміняла.

Відповів на питання: Harshey   
2 +/-

Іноземне слово цілком виправдано, якщо воно цілком увійшло вже в оборот, вживається десятиліттями і століттями (часом такі слова навіть не розпізнаються як іноземні без ознайомлення з лінгвістикою). Також в ньому немає нічого поганого, якщо у позначається запозиченим словом поняття немає аналога в російській мові, або немає повного і точного аналога (є ж і зовсім неперекладні слова), або переклад занадто довгий і на цілі фрази б вийшов лише.

Негативно іноземні слова можуть виступити не самі по собі, а коли їх ляпають як попало, щоб показати свою "елітарність" і "крутизну" на порожньому місці. Але причина не в самих словах, а в людях, їх вживають так.

Відповів на питання: Creepiest  
2 +/-

Це потрібно!!! Коли-небудь світ прийде до однієї мови, це неминуче, національності змішуються так, що потім і не відрізниш хто є хто, а сім'ї в які розмовляють на різних мовах починають змішувати їх. Росія повинна відстоювати свої права російських слів і розкручувати їх, щоб вони увійшли в ужиток інших мов. І цьому є безліч прикладів, правда їх дуже мало, ну що поробиш ніхто не займається їх просуванням, є напевно більш глобальні проблеми

Відповів на питання: Damiana   
2 +/-

Це не добре, а обов'язково! Чи не будете ж ви кожен раз пояснювати, що ж таке, наприклад скафандр (слово французьке). А в освітній сфері нікого ж не коробить, що слова інтеграл, диференціал і т.п. іноземні. При спілкуванні частина слів - іноземні, тому, що є загальноприйняті "міжнародні слова" з якими спілкування більш грамотно, гармонійно і престижно, якщо хочете.

Відповів на питання: Distill  
2 +/-

Це - глобалізація, яка набирає все більших масштабів ... і данина моді в якійсь мірі, що зовсім не нове. Наприклад, в 19-му столітті в Росії аристократія раз у раз використовувала в мові французькі слова замість російських.

Відповів на питання: Trucker