“Я сьогодні ночував з жінкою любимою …” – граматика кульгає (см)?



+3 +/-

Може, правильно говорити "Я сьогодні ночував з коханою жінкою ..." або

"Я сьогодні ночував з жінкою улюбленої ...",

або просто "Я сьогодні ночував з любимою ..."

Зрозуміло, що ці варіанти не вписуються в розмір, але навряд чи автори пісень та

співаки, так і їхні прихильники про це замислюються. А що думаєте ви?

Профіль користувача Peed Запитав: Peed  (рейтинг 17467) Категорія: Навчання

Відповідей: 6

6 +/-
Найкраща відповідь

Чи не кульгає чи граматика в цій фразі? Анітрохи!

Бентежить, я так розумію, два моменти: форма прикметника і порядок слів. Що ж, спробуємо розібратися і з тим, і з іншим.

Почнемо з поєднання «з любимою жінкою».

В даному випадку ми маємо справу з орудний відмінок - тим самим, якому відповідав би питання «Ким? Чим? ». Слова - іменники і прикметники - в цьому відмінку можуть вживатися як самі по собі, так і з приводами. При цьому привід С для орудного відмінка цілком законний.

Прикметники та іменники жіночого роду в орудному відмінку можуть мати закінчення -ої, але можуть і - ОЮ - нормою є обидві форми.

Звичайно, як правило, поєднання «прикметник-іменник» в одному відмінку використовуються з однаковими закінченнями, т. Е. «З коханою жінкою» або «з любимою жінкою». Причому перший варіант - найбільш поширений в усному мовленні. Але і варіант з різними закінченнями - не заборона, він просто рідше зустрічається, оскільки звучить «по-книжному». Так що за правилами російської мови допустимо сказати «з коханою жінкою».

Тепер про порядок слів.

Звичайно, «правильно» буде «Я сьогодні ночував з коханою жінкою ...». Слово «правильно» не дарма взято в лапки: точніше буде сказати, таким буде строго прямий - властивий аналітичних мов - порядок слів у реченні. Наприклад, саме так правильно будувати речення в англійською або французькою.

Але справа в тому, що російська мова - не аналітичний. У ньому порядок слів строго не закріплений, оскільки сенс слова в реченні залежить не від його положення, а від морфем (приставок, суфіксів, закінчень). Відповідно, правила російської граматики не вимагають строго прямого порядку слів. Допустимими і граматично вірними є і їх перестановки - інверсії.

Інверсія - порушення звичайного порядку слів у реченні - часто використовується для виділення будь-якого слова (інтонаційного наголоси, змінює відтінок сенсу), а також для побудови мелодії і ритму в мові. Зрозуміло, що найчастіше інверсії застосовує не усна, а письмова мова, і особливо часто - поетична (як у що нас випадку).

Так що ні форма прикметника, ні порядок слів у цій фразі правил російської мови не порушують. Вони - в межах граматичної норми.

Відповів на питання: Pugnacious  
2 +/-

Цілком влаштовує таке звучання фрази, скоріше навіть слова грають в цьому словосполученні особливо.

Ось посудіть: "Я сьогодні ночував з коханою жінкою .." -так можна говорити про дружину, подрузі давньої і знайомої багатьом з оточення.

ця фраза "Я сьогодні ночував з любимою ..." звучить радше подібно першої, що то давно звичне, можливо навіть йдеться просто так, не емоційно з втратили чуттєвість нотками.

"Я сьогодні ночував з жінкою улюбленої ..." - тут же акцент йде на слово ЖІНКА !

Як часто в сім'ях забувається що дружина це жінка, найчастіше у нас так " Я і кінь, я і бик, я і баба, і мужик." У цій же фразі особливо виділено положення ЖІНКА !!! Та ще й додатково ЛЮБИМАЯ !!! Як на мене, так ця фраза більш емоційна розкрита.

Відповів на питання: Anson 
1 +/-

По-моєму, ви чіпляєтеся. Для пісень і віршів, з яких вони, власне, полягають, можна трохи змінювати правила. Але тут нічого страшного не зробив автор тексту пісні. Слова звучать красиво. У порівнянні з іншими піснями, які взагалі співаються незрозуміло про що, ця пісня досить хороша.

Відповів на питання: Molehill  
0 +/-

Це, здається, з пісні горезвісного співака Трохима. Так він вам ще й не таке напоёт своїм гугняво-миршавий голосочком. Ви його більше слухайте і дурдом вам буде забезпечений. Або палата №6, що в загальному-то одне і те ж.

Відповів на питання: Pilmoor 
0 +/-

На мою думку, граматика тут не кульгає, так як російська мова дуже гнучкий в плані порядку слів у реченні - раз. І в віршах і піснях допускається використання "необщеупотребітельних" слів - два.

Відповів на питання: Pelops   
0 +/-

Я б просто сказав, що ти неймовірно красива і улюблена.

Відповів на питання: Blackthorns