Як перекладається з арабського “інті” і “Інта”?



+6 +/-
Профіль користувача Shoor Запитав: Shoor   (рейтинг 1317) Категорія: Різне

Відповідей: 1

2 +/-
Найкраща відповідь

Можливо, Ви мали на увазі особисті арабські займенники ??? (Anta, anti). Вони записуються однаково: аліф Хамза - нун - та; різниця між ними полягає лише в останній огласовці: ФАТХ у займенники anta і кясра у займенники anti.

Як відомо, в арабському дуже багата система займенників: так, особових займенників в цій мові налічується цілих дванадцять.

Займенники anta, anti - це арабські особисті займенники другої особи однини. Вони обидва переводяться на російську мову як "ти". Різниця полягає в тому, що anta - це "ти" в чоловічому роді, тобто звернення до чоловіка, а anti - це "ти" в жіночому роді, звернення до жінки.

Відповів на питання: Syres