My brother has been in hospital. I wonder how he is getting on і що таке getting on
My brother has been in hospital. I wonder how he is getting on і що таке getting on
"My brother has been in hospital" - Мій брат потрапив до лікарні. Час - Present Perfect, тобто, дія було вироблено раніше, але результат видно зараз (він ще залишається в лікарні), немає тимчасового покажчика, так як в цей час він неможливий.
"I wonder how he is getting on" - Я уявляю, як він одужує. Кострубато, звичайно, можна ще перевести - "Я думаю, як він себе почуває", Але перший варіант все-таки дослівний.
"Getting on" або "get on" - Фразовий дієслово, означає "вставати", "одужувати", "робити успіхи". буквально "get" - Збиратися або отримувати; "on" - "на" або "в". Фразові дієслова не завжди переводяться буквально.
Мій брат лежить / знаходиться в лікарні (Present Perfect показує, що дія продовжується і в даний час, хоча він потрапив в цю саму лікарню не сьогодні ... втім, час, коли брат туди потрапив, хто говорить не цікавить - є просто констатація факту, що він лежить в лікарні в даний час (і вже якийсь час там знаходиться).
get on - це фразовий дієслово, який перекладається (в даному контексті) як відчувати себе. - Хотілося б знати, як він себе почуває. (Хотілося б знати, як він там / як у нього справи) (приблизний переклад). Порівняйте з привітанням: How are you getting on? - Як справи? Як ся маєш?
Мій брат був в лікарні. Цікаво, як він стає на
Гугл тобі в поміч.
Залишити відповідь