Сьогодні по ТБ почула як сказали ПрачеШная. І тут теж треба шипіти? Як правильно, а як говорите ви, навіть якщо не правильно.
Сьогодні по ТБ почула як сказали ПрачеШная. І тут теж треба шипіти? Як правильно, а як говорите ви, навіть якщо не правильно.
Є орфоепічні норми в російській мові, за якими пишеться поєднання букв ЧН, а вимовляється це поєднання як ШН
в деяких словах (наприклад, навмисне, звичайно, нудно, шпаківню, дівчинці, свічник, дріб'язковий та ін.).
До цієї групи слів відноситься і іменник пральня: Правильно вимовляти прачеШНая.
Мене дуже радує, що диктор телебачення правильно говорить. Власне кажучи, мені "ріже" слух, коли деякі люди нехтують правилами рідної мови і вважають, що кожен має право говорити так, як йому зручно.
Говорити треба не як подобається, а правильно.
До речі сказати: сьогодні День філолога, з чим вітаю не тільки професіоналів, а й усіх любителів російської мови.
Я говорю пральня. Але це кому як зручно. Це як "булочна" або "Булошная". Хоча по ТБ зобов'язані говорити правильно.
Особисто я і пишу і говорю пральня тому що це правильно, а коли пишеш і говориш правильно, не порушується гармонія в голові. А то, що хтось по телевізору сказав прачешная, то це особиста справа кожного, як йому говорити. Деяким людям перекручування слів надає певний шарм або діловитість, а деякі просто букв не вимовляють. А деякі приїжджі з інших країн або республік, тому це їх акцент схиляє їх до перекручування слів.
Залишити відповідь