Мені це дуже нагадує пісню мого дитинства у виконанні Майї Крсталінской. Вона співала про Карелії. І я, тоді дитя, ніяк не міг зрозуміти "гострі їли вії" або ""гострих їли вії". Вобщем, незрозуміло, хто кого їв. Потім, значно потім прочитав текст пісні і з'ясував, що Майя Кристалинская насправді співала "гострі ялин вії над блакитними очима озер". Вобщем, що б уникнути таких різночитань і разновоспріятій текстів пісень, (а я вважаю, що текст для пісні важливіше мелодії), необхідно друкувати тексти пісень в загальнодоступному варіанті.
І. Саруханов свідомо вклав неясність і невизначеність в цю фразу. Хоча як він сам стверджує, що спочатку був "скрип колеса". Потім сам помітив два різних сенсу, і пісню назвав "скрипка-лисиця". Режисер, знімаючи кліп на цю пісню, назвав свою роботу "скрип колеса". Пісня зареєстрована під двома назвами. Ця пісня мені дуже подобається, з певних причин. Чіпляє. І сльози з'являються. Значить великий сенс в словах і музиці. Я чую скрип колеса.
Скрип колеса - Ігор Саруханов
Скрип колеса,
Калюжі і бруд доріг.
Скрип колеса,
Калюжі і бруд доріг ...
Залишити відповідь