Які є ласкаві і ніжні слова англійською мовою?



+7 +/-

Я розумію, що ніжні і ласкаві слова - це творчість.

Наприклад, мій хлопець (російськомовний) називав мене "радість ти моя лупата". Звучало дуже ласкаво)

Але спробуй переведи таке ...

Мені цікаві будь-які ласкаві слова англійською і, якщо можливо, принципи їх словотворення. Або живі приклади ... Також цікаві не тільки слова для закоханих, а ті, які ми вживаємо в спілкуванні з будь-якими людьми. Ну, наприклад, як по-англійською сказати щось на кшталт "Дорогуша ви моя! У цьому питанні ви наскрізь не праві!" Невже крім dear нічого немає?

А так ... я щось подивилася ... Загальновідомий набір - дуже убогий. Honey, sweety, lovely, sweetheart, і інші нудотності. Невже це все?

Профіль користувача Agria Запитав: Agria   (рейтинг 27850) Категорія: Відносини, кохання

Відповідей: 5

3 +/-
Найкраща відповідь

для англомовних хлопців (чоловіків) цілком підійдуть такі ось звернення:

  • Handsome - Красунчик;
  • Cuddles (Cuddle Cakes, Cuddle Bunny ...) - Милашка;
  • Hot Stuff - Секс-бомба;
  • Mr. Perfect - Містер Ідеальний;
  • Lady Killer - Серцеїд;
  • Teddy Bear (Honey Bear) - Ведмедик - кожна друга американська дружина так називає свого чоловіка 🙂
  • Prince Charming - Принц на білому коні / Прекрасний принц;
  • Captain - Капітан;
  • Marshmallow - Зефірчік;
  • Superman - Супермен

etc.

Вибір для англомовних дівчат (жінок) Багатший буде:

  • Sweetie - дорога;
  • Babe (Baby Doll, Baby Girl ... etc.) - Дитинко;
  • Gorgeous - Красуня;
  • Honey Bun - Булочка;
  • Biscuit - Печенька;
  • Cherry - Вишенька;
  • Cupcake - Милашка;
  • Kitten - Кошеня;
  • Precious - Дорога / Прелесть;
  • Peanut - Малюк / Малятко;
  • Pumpkin - Милашка / Прелесть;
  • Sexy Mama - тут переклад не потрібно 🙂
  • Snowflake - Сніжинка;
  • Sugarplum \ Sweet Cheeks - Солодка моя;
  • Dumpling - Милашка

etc.

Ну, а ось ці, загальноприйняті плезантріз в більшості випадків вживаються незалежно від статі:

  • Dear \ Dearest;
  • Sweetheart;
  • Darling;
  • Honey (можна скоротити до - hon);
  • Muffin;
  • Cookie;
  • Sugar (і похідні від нього - sugar pie, sugar cake, sugarplum ... etc.);
  • Love;
  • Buttercup;
  • Sunshine;
  • Baby;
  • Honey Bunch

etc.

Enjoy!

Відповів на питання: Asclepius  
1 +/-

Можна цілком багато переводити. наприклад, "my lop-eared rabbit" (Мій висловухий заєць), подвійні поєднання слів через дефіс- sweety-pretty, прив'язати співзвучні прикметники з ім'ям та іншої нісенітницею) Чоловікові сказати - який ти в мене handsome або sexy-sexy. Або wonderful! Взагалі російську мову і правда багатий і великий. Навіть в словник матюків ми примудрилися внести надзвичайно різноманіття) В принципі, можна все, що завгодно з російського перекладати англійською, в цьому і творчість) На жаль, зараз запустила англійську мову :(, раніше знала багато словообороти цікавих ...)

Відповів на питання: Namuslu  
1 +/-

Думаю, що кожна людина в будь-якій мові знайде для себе ласкаве вираз таке, яке йому приємно.

Кому подобаються різні "Масики", А кому то і свинка - теж дуже добре.

Якщо ж брати стандартні фрази, то Sweetheart, Dear і Baby, ну і в процесі спілкування знайти свої ласкаві слова.

Відповів на питання: Changs 
1 +/-

Думаю, що найприємнішим для жінки і чоловіки буде фраза англійською My love (любов моя), sweetheart girl (boy), my all (моє все), my angel, а також такі солодкі назви, як baby, sweety, sugar baby, vanilla, caramel, candyman, candygirl, kitty.

Відповів на питання: Cottonmouth  
1 +/-

Я недавно бачив картинку, де будиночок з карикатурними ніжками і ручками підходить до банку з медом з аналогічними кінцівками з фразою "Honey, I'm home!". Дуже красиво і романтично. Головне, з почуттям гумору.

Відповів на питання: Gaddis