Виходить, як в тому анекдоті: чи не Іванов, а Петров, не в лотерею, а в преферанс, що не сто рублів, а тисячу, і не виграв, а програв.
В даному випадку це не "Іліада", а "Енеїда", Що не Гомера, а Вергілія, і не на древнегречесчком, а на латині.
Тобто в оригіналі написано не в наказовому способі, а від першої особи:
Заради справедливості слід відзначити, що данайці зі своїм конем дійсно є героями війни, про яку розказано в "Іліаді", Але іншими словами і взагалі по-іншому.
Хто такі данайці і чому так називаються? Це греки. Слово відомо в давньоєгипетських джерелах аж з XV в. до н. е., спочатку означало жителів конкретного регіону, але потім поширилося на всіх греків як народ.
Хто сказав цю фразу в поемі Вергілія? жрець Лаокоон, добре відомий по скульптурі, де його за такі слова (разом з синами) душать змії. Копія цієї знаменитої роботи знаходиться перед входом в Археологічний музей в Одесі, де прекрасно уживається з скіфськими кам'яними бабами на одному майданчику.
За ідеєю, її повинна була вимовити Кассандра, вона ж була у них віщункою, правда їй ніхто не вірив. Мабуть, вона мала на увазі коня, якого змайстрував Одіссей, який був з усього війська самим хитромудрим.
Не пам'ятаю ким вимовлена, але це фраза з "Іліади" - Поеми давньогрецького поета Гомера про Троянської війни, Илион - інша назва Трої. І фраза має безпосереднє відношення до знаменитого Троянському коню
Залишити відповідь