Тільки в інтернеті ви знайдете цікаві для вас вирази. І то не факт, оскільки хто ж розбере, як все це правильно пишеться?
Як протидія бажаючому виглядати модно і прогресивно, що будує з себе надважливу і надрозумні персону де не потрібно начальничків і способу повернути його в реальний світ рекомендую вам використовувати ще більше незрозумілих слів. Бажано, щоб вони і самі по собі були заумні. Чи не з новомодної бізнес-сфери, а якісь старі, латинсько-грецько-німецькі філософською душком. Прекрасно ж будуть поєднуватися з консолідованими заявками, кейсами та трендами. Таке ось хеджування.
Ну-у, в наш час самий універсальний словник - це інтернет. Поки начальник щось вам пояснює те запам'ятовуйте всі незрозумілі терміни, а потім закривайтеся в інтернеті і швидко гуглити. Для початку можна вишукувати не всі слова, а самі часто зустрічаються в його промові.
У кожній професії є крім професійних термінів ще й професійний сленг. Наприклад, коли працювала в банку там часто чула фразу "Встань і убий" або "Встань на клієнта і убий його". А означало це всього лише, що потрібно було видалити непотрібну рядок в програмі.
Зараз найпоширеніші словники різних термінів можна знайти в інтернеті. Швидко і доступно.
Щоб ви могли дати зрозуміти вашому начальнику, що він не найрозумніший я вам рекомендую вивчити пару виразів на латині і при слушній нагоді вжити їх в розмові. Повірте на слово, ваш статус відразу підніметься.
Наприклад, якщо хочете, щось записати з нових термінів начальника, щоб не забути, можна сказати "Повторіть, будь ласка, для nota bene" (Хороша замітка). Або як підлабузництво, "У порівнянні з вами я відчуваю себе як Tabula rasa" (Чиста дошка).
Можу порадити прочитати пару сучасних підручників з діловодства та документообігу, швидше за все, там буде зустрічатися більшість таких канцеляризмів і бізнес-сленгу. Ще багато слів зараз запозичується з ділової англійської, тому, якщо ви знаєте англійську хоча б на початковому рівні, то прочитайте підручник з ділової англійської та словник до нього (або на курси походіть, що ще краще). Якраз всякі консолідації, апруви, дедлайн та інше будуть там в надлишку.
нововведення в розвиваючому ся російською мовою на стільки швидкі, що якою б словник не випустили - він швидко застаріє. Потрібно читати проф літературу і періодику. найшвидше - ісползовать словники в інтернеті. поки ви підете перегортати словник, в якому можете і не знайти, вже тридцять три рази дізнаєтеся зі словника он лайн потрібний вираз або слово.
Більше схоже на офісний діалект плавно переходить в місцевий сленг. Вам залишається на ходу перекладати фрази начальника, використовуючи буквальний переклад кожного терміна. В принципі, можна також у відповідь вантажити начальство;)
Залишити відповідь