Мені також здалося дивним визначення помірне застосоване для слова радість. Радість сприймається як непомірне прояв почуттів з приводу перемоги або удачі. Помірно проявляти ці почуття складно, але може бути загадане слово ВОСТОРГ, який безсумнівно радість, але може бути бурхливим, може бути стриманим, а отже і помірним. Є звичайно варіант радість, але менш вірогідний.
Для помірного тріумфу, мені кається, більше підходить слово "радість", По буквах ще підходить і "захват", Але захват це ніби як більше ніж помірне радість.
Але все одно, хай автор питання сам вибирає найбільш підходящий відповідь: захоплення чи радість.
Це слово ВОСТОРГ. або РАДІСТЬ.
Словник Синонімів російської мови (авт. З.Е.Александрова) на слово радість видає варіант радість. Вибирайте, що вам підійде.
Восторг?
Начебто, підходить. Але дивна сама постановка питання.
Радість тому і радість, що бурхливий).
А помірно радіти - це як тихо кричати?)
Помірне лікованіе- радість (захоплення, захват.)
Залишити відповідь