Це фразеологізм, причому як ідіома цей вислів вживається не тільки повністю, але і в усічених варіантах: «честь мундира», «захищати мундир».
Швидше за все, що розглядаються нами ідіоми з'явилися тоді ж. Офіцерську честь відстоювали на дуелях, які, хоча і були заборонені ще Петром I, але широко практикувалися протягом майже всього XIX століття і навіть зробили крок у XXI століття ХХ.
Таким чином, початкове значення вищеназваної ідіоми -
Писані і неписані правила військовослужбовців говорили, що як на форменому одязі не повинно бути ні плямочки, так і офіцерська честь не повинна бути заплямованою нічим.
Не знаю, коли саме, але вираз було прийнято і цивільними службовцями, чини яких, згідно Табелі про ранги, прирівнювалися до військових і які, як і військові, носили особливу чиновницьку форму - мундири, шинелі (згадайте гоголівську повість «Шинель»).
Разом з царською владою канули в лету і мундири чиновників, але вираження ці продовжують жити і в наші дні не тільки в середовищі військових, а й серед цивільних службовців, причому в якійсь мірі вони стали синонімічні ідіоми «виносити сміття з хати», часто вживати з негативною часткою НЕ. Вираз «захищати честь мундира» в наш час стало часто означати не властиве йому раніше значення: «будь-що-будь відстояти правоту працівників власного відомства, навіть якщо такий правоти немає». Згадайте, гучну в минулому році історію з отруєнням приміських школярів: десятки дітей потрапили до лікарень з сальмонельозом, багато хто був у важкому стані, але ... винуватці так і не знайдені, справа, яке спочатку було взято на контроль чиновниками найвищого рангу, пустили на самоплив , статті в ЗМІ поступово зведені нанівець.
Словники, звичайно, не настільки емоційні, тому так тлумачать значення фразеологізму:
Ще одне значення фразеологізму «честь мундира» з'явилося у нас, мабуть, в радянську епоху, коли важливі були самі справи, а вміння вчасно про них відзвітувати, навіть якщо ці справи ще не завершені і їх завершення не передбачається найближчим часом. Цей період жахливих приписок і породив, на мій погляд, фіксоване в етимологічних словниках значення:
Захищати честь мундира - це фразеологічний зворот, з чого випливає, що його значення прирівнюється до одного слова, тобто кожне слово, що входить до його складу, позбавляється свого власного значення. Вживається цей оборот в значенні «відстоювати правоту власного начальства, а також організації, в якій ти працюєш (служиш)».
Причому стосується це не тільки військової середовища, а й цивільних, так як ще зовсім недавно (звичайно, відносно) мундири носили і цивільні - чиновники держустанов, а їх чини прирівнювалися до військових чинів.
Часто оборот вживається і в значенні «приховати порочать керівна особа або організацію факти».
Залишити відповідь