Що означає і звідки пішов вислів “не айс”, що таке “айс”?



+15 +/-
Профіль користувача Fchacon Запитав: Fchacon  (рейтинг 27646) Категорія: Навчання

Відповідей: 10

2 +/-
Найкраща відповідь

Айс це лід, в англійській вимові. А вираз "не айс", Якщо мені не зраджує пам'ять, пішло після реклами жувальної гумки по телевізору. Типу там крижана свіжість і т.д. Там якісь прикольні хлопці стрибали в холодну воду, щось робили з холодильником і все у них було не айс, поки не починали жувати цю гумку, ось тоді, відразу з'являлася морозна свіжість і вони хором кричали айс. На мою в цій рекламі знімалися хлопці з групи "Дискотека Аварія", А може і ні, але вже дуже у них особи на той момент були знайомі!

Відповів на питання: Naor  
2 +/-

вираз "айс" і "не айс" пішло з реклами жувальної гумки Стиморол айс.

Айс означає круто, прикольно, класно, то, що треба, то, чого хочеться.

Чи не айс - це протилежне Айсу, антонім - неікуруто, що не класно, не хочеться, не прикольно.

Зараз молодь в тих же значеннях частіше вживає "вогонь" і "НЕ вогонь".

Відповів на питання: Weldon 
1 +/-

"Чи не айс" це означає "НЕ ах", "не фонтан", "посередньо"

Прозивним стало завдяки рекламі жувальної гумки Stimorol Ice "м'ятний мороз"

У контексті рекламного ролика чоловік рятувався від спеки завдяки освіжаючому ефекту жуйних гумки, виразно показуючи своє задоволення словом "Айс". А фраза "Чи не Айс" стала антиподом поняття "добре", "приємно", "неординарно", тобто "не айс" - "ну як то не дуже"

Зараз це просто означає "Айс" - добре, "Чи не айс" - Погано.

Відповів на питання: Subsea 
1 +/-

Слово айс в перекладі з англійської означає "лід".

А вираз не айс до льоду не має ніякого відношення.

Наші росіяни стали так говорити після того, як по ТБ пройшла реклама жувальної гумки Стиморол айс.

Де слово Айс позиціонувалася мало що не оргазм (блаженство), класно, круто.

По цьому не айс- це значить погано, так собі, не вразило, що не надихнуло.

Відповів на питання: Ladanyi  
1 +/-

Це пішло від англійського слова ice, яке перекладається як лід. відповідно "не айс" означати може "не холодно" або погано освіжає. Саме це і малось на увазі в рекламі Стиморол айс, коли говорили, що не айс, значить освіжає подих не так добре, як айс стиморол.

Ну а тепер цей вислів застосовується, як характеристика чогось недостатньо хорошого.

Відповів на питання: LAUREL   
1 +/-

Айс - це від англійського ice, що означає слово "лід".

"Чи не айс" зазвичай говорить молодь про щось, що їм не дуже подобається. Вообщем це молодіжний сленг, що означає несхвалення.

Наприклад людині лінь вставати, він хоче поспати і каже:

Вставати о 5 ранку на роботу - це не айс.

Відповів на питання: Mccomas 
1 +/-

айс-це взагалі переклад "лід"

Просто в один час по телевізору була реклама Стиморол Айс, варіантів реклами було багато і скрізь говорилося "айс?" "не айс!"

Звідти і пішло це вираз "не айс", Його вживають звичайно не в потраплю але суть вловлюється.

Нижче приклад реклами

Відповів на питання: Nisi 
1 +/-

Якщо я не помиляюся, то вираз слало поширене в той час, коли йшла реклама жуйки Стиморол Айс, в теперішній же час часто можна почути вираз "не айс". По-моєму, цей вислів означає щось на кшталт "мені не подобатися", "не те", "не чіпляє" і так далі.

Відповів на питання: Nautili  
1 +/-

Айс перекладається як лід, але після реклами жуйки "Стиморол Айс" слово змінило в російській мові значення і стало позначати те, що не подобається, не підходить, не створює належного враження, не викликає емоцій. Так кажуть про людину, одязі, вчинках і т.д.

Відповів на питання: Bridget  
0 +/-

Якщо говорити просто про слова, то слово "айс" в перекладі з англійської буквально означає "лід". сам вираз "не айс" стало популярним серед молоді завдяки рекламі жувальної гумки Стиморол Айс, крутять по тв один час.

Що мають на увазі, коли говорять цей вислів: Недобра, не круто, не дуже, ні (дуже) подобається, не очікував такого, не підійде і т.п.

Відповів на питання: Gebauer