50 відтінків сірого, на 50 відтінків темніше, 50 відтінків свободи, на 50 відтінків світліше.
50 відтінків сірого, на 50 відтінків темніше, 50 відтінків свободи, на 50 відтінків світліше.
Напевно, тому що головних героїв, в кінці кінців, підлікували, і у них в мозку настало просвітлення ... А взагалі, бачила інформацію, що "На п'ятдесят відтінків світліше" - Це третя книга трилогії. Може бути, назва була змінена і перетворилося в "свободу". А також можливо, що письменниця швиденько зорієнтувалася, оцінила попит на свої творіння, і тепер "трилогія" буде приростати продовженнями нескінченно, поки не перетвориться на сагу. Правда, є великі сумніви, що у автора дістане фантазії, але тепер адже головне - правильно рекламу організувати, а покупець завжди знайдеться, на будь-який товар.
Насправді книг всього три. Просто на деяких сайтах, чому то третя частина "50 оттенокв свободи" названа "На 50 відтінків світліше". Мабуть це сталося через недогляд) або за аналогією з другою частиною ("На 50 відтінків темніше") Третю книгу перевели саме так.
В оригіналі назва «Fifty Shades Freed», ні про яке "світліше" мови не йде.
Сам автор, Е. Л. Джеймс в інтерв'ю не раз заявляла, що можливо візьметься за продовження своєї трилогії. Швидше за все це буде книга, в якій розповідь піде від імені Крістіана Грея, а не Анастейші, як це було в попередніх частих. Але поки книг тільки три.
Це спотворена інформація. еротичний роман Е. Л. Джеймс - трилогія. перша книга "50 відтінків сірого", Друга - "На 50 відтінків темніше" ( «Fifty Shades Darker») і третя - "50 відтінків свободи" ( «Fifty Shades Freed»). Можливо хтось не замислюючись перевів слово Freed в назві третьої книги - як слово "світліше". Як би протилежне поняття слову "темніше".
Або так переведено навмисне. Але немає - "50 відтінків свободи" - Свобода в стосунках героїв.
Швидше за все це просто "складнощі перекладу", Я хоч і не спец по знанню мов, але як би про сірий саме колір взагалі мови не йде, якщо вже з великої літери, то і 50 відтінків Грея (Крістіана Грея), ну мені так набагато зрозуміліше сюжет, так як про сірому кольорі там взагалі ролі не йде. І мабуть якесь звільнення вирішили поєднати з проясненням, або ж була причіплює до сірого кольору.
Вас ввели в оману. У цій трилогії дійсно три книги. Просто третю чомусь перевели по різному - "На 50 відтінків світліше" і "50 відтінків свободи". Ось і сталася плутанина. Але це все через неграмотність перекладачів.
Дійсно, автори тут пишуть правду: книг тільки три, на те вона і "трилогія". Назва однієї книги перебрехали десь на сайті, ось і пішла невірна інформація, взагалі книги з назвою "На 50 відтінків світліше" не існує.
Добавить комментарий