Як перекладається слово «понти» на англійську мову?



+7 +/-

А "понтоваться" або "кидати понти"?

Профіль користувача Weaselsnout Запитав: Weaselsnout  (рейтинг 16952) Категорія: Навчання

Відповідей: 1

1 +/-
Найкраща відповідь

В англійській є аналоги виразів "для понту, з понтом" - перекладається "for show" (= Напоказ) або "to make a splash".

Еквівалента самого слова "понти" або виразу "кидати понти" немає. але "кидати понти" можна перевести як "throw show-off".

слову "понти" найбільш відповідає "show-off" (Позерство, хвастощі). Show off (без дефіса) - випендрюватися (= showboat).

Відповів на питання: FERDINAND