Ну підкажіть будь ласка, і чому? Мені здається можна і так і так ...
Ну підкажіть будь ласка, і чому? Мені здається можна і так і так ...
В даному випадку це не має принципового значення. Цей прийом написання назв і власних імен називається транслітерація. З огляду на відмінності алфавітів, правил написання та вимови слів в різних мовах перекладач на свій розсуд записує транслітеріруемое слово. Так, на приклад, ім'я George можна транслітерувати як Дожордж, і як Георг - помилки не буде. Тому пишіть як вам подобається, головне, щоб люди вас зрозуміли.
В принципі, найправильніше буде просто написати "YouTube", Але якщо вибирати між варіантами "Ютюб", або "Ютуб", Але обидва варіанти вірні, тільки варто врахувати, що більшість людей все ж дають перевагу варіанту "Ютуб".
Взагалі, транскрипція у слова "tube" - {Tj: ub}, тобто за правилами ми повинні вимовляти щось схоже на "тьюб". Але з урахуванням того, що перша частина - це "you", Тобто наше "ю", Виходить на слух не дуже - "ю тьюб".
Вимову іноземних слів не завжди буває шаблонним, з допущенням лише одного варіанту. У ряді випадків допускається і факультативность. Як на мене, так "ютуб" звучить і звичніше, і милозвучніше, і більш серйозніше, ніж "ютюб". Так що, опускаючи правила, я буду говорити тільки так, а не інакше.
Мені здається, що якщо ввести це в пошуковій системі, то буде без різниці "Ютуб" або "Ютюб". І так і так знайде. А якщо з написання, то "Ютуб", Думаю, що буде правильніше, а точніше буде "YouTube".
Правильно Ютуб, але взагалі правильніше буде Youtube
Добавить комментарий