Сенс цього виразу - «їхати не в тому напрямку» або «говорити невпопад», звідки ж взялося це вираз?
фольклор
Сенс цього виразу - «їхати не в тому напрямку» або «говорити невпопад», звідки ж взялося це вираз?
фольклор
В опереті "Весілля в Малинівці"(1967 рік) один з героїв, Яшка-артилерист (його зіграв Михайло Пуговкін), спотворив назву танцю і назвав його замість "тустеп"(" two-step") - "в той степ". Звідси вираз і поширилося в народі.
А може бути, це відгомін давньої російської пісні про візника, який замерзає в степу? '' Степ та степ кругом, шлях далекий лежить. У тім степу глухий замерзав ямщик ... '' Красива пісня, і заблукати в ті часи було ох як просто в пургу. Виручало чуття тренованих коней. Заїхати не в той степ в нескінченних російських степах ..... страшно ...
Добавить комментарий