Звідки взявся вираз «повернемося до наших баранів» і що воно означає?



+4 +/-
Профіль користувача Sclim Запитав: Sclim  (рейтинг 21926) Категорія: Навчання

Відповідей: 6

3 +/-
Найкраща відповідь

Ревено ано мутон (грубо, але як можу), це дослівна калька з французької комедії 15 століття, про юристів. Цією фразою суддя постійно перериває надмірно просторікує позивача.

По суті - "давайте повернемося до суті справи".

Відповів на питання: Brunner  
2 +/-

Цей вислів увійшло до нас із середньовіччя. Коли в одному з судів Франції судилися через зниклих баранів двоє людей. І як виявилося захисник обвинуваченого теж виявився повинен позивачеві. Він не заплатив йому за кілька ліктів сукна. І ось мова в суді вже пішла не про зниклих баранах, а перекинулася на сукно ... В наш час це вираз "Повернемось до наших баранів", Стало стійким фразеологізмом. Який позначає, закликає говорять і сперечаються, повернутися до головної теми розмови, заради якої вони тут зібралися. А не відволікатися на дрібниці, які якимось боком можуть стосуватися даної теми.

Відповів на питання: Aestiva   
1 +/-

зазвичай фразу "повернемось до наших баранів" люди використовують, коли хочуть повернути співрозмовника до суті справи і відвернути його від відступів.

Це не споконвічно російська приказка, запозичена була вона з французької мови, де вона виглядає наступним чином "revenons a nos moutons" і вперше зустрічається в анонімному французькому фарсі XV століття під назвою "«Адвокат П'єр патли», де її використовував суддя, щоб відвернути заможного купця від докорів захисника пастуха і закликати його говорити тільки по суті справи.

Відповів на питання: Duos  
0 +/-

З Франції бере свій початок цей вислів. У 15 столітті там був написаний твір "Адвокат П'єр патли", В якому говорилося про давню ворожнечу між пастухом і сукнарів. Їх справу розглядали в суді, в процесі якого суддя і вимовив цю фразу "revenons a nos moutons", Що і означає "повернутися до наших баранів". Цитата сьогодні широко використовується в діалогах з метою повернутися до суті розмови, привернути увагу оточуючих і учасників бесіди до проблеми і не відволікатися на далекі теми.

Відповів на питання: Thuthuy  
0 +/-

Цьому висловом майже 547 років. Адвокат П'єр патли - ось назва фарсу, виданого на критику публіки в 1469 році, сенс заплутаній історії в тому, що йде суд над людиною який "повів" бараняче стадо у свого господаря. Але, всі учасники судового розгляду постійно сперечаються між собою в суєті і штовханині забуваючи, навіщо вони взагалі тут. Ось і доводиться судді неодноразово вигукувати - повернемося до наших баранів!

Відповів на питання: Cerebra 
0 +/-

З Франції-Хрянціі: одного дивовижного (за нинішніми мірками справи). Полотняною сільського діловодства. Потрібно копатися в первоісточніках- процес, здається, в Ліоні або Марселі проходив. Суддя (як мантру) цю фразу і вимовляв.

Відповів на питання: Forthrightly