Причому в цьому виданні немає назви жителя будь-якого іншого міста! А в наступних виданнях цього словника зникло і слово "ленінградець"!
Причому в цьому виданні немає назви жителя будь-якого іншого міста! А в наступних виданнях цього словника зникло і слово "ленінградець"!
Це було 2-е видання словника. Сергій Іванович з самого першого видання свого словника (1949 рік) не поміщав в нього назви жителів різних населених пунктів (до речі, на мій погляд, даремно не поміщав, так як часом дуже важко знайти, як назвати жителів Тули, Вятки, Курська, Конго і пр.).
Але ось в 1952 році його буквально змусили включити в словник назва жителя Ленінграда. А все тому, що без слова ленінградець сусідами виявлялися два слова: прикметник ледачі і іменник ленінець. Думаю, що цензори побоювалися за своє життя, за життя і благополуччя своїх близьких, так як за подібне сусідство можна було потрапити у ГУЛАГ.
Історія замовчує про те, скільки редакторів, коректорів, авторів, цензорів виявилося в сталінські часи в місцях не таких віддалених через подібного сусідства або через безглузду помилки. Мені, наприклад, відомий випадок, коли заарештували і засудили людей за маленьку рисочку, вірніше, її відсутність. У казахською мовою є букви У (у) і? (?). Ули в перекладі з казахського - отруйний, отруйний, в переносному значенні - злий, а ?ли - Великий. Так ось в казахської газеті була допущена помилка: замість ?ли Сталін було написано Ули Сталін.
У наступних виданнях словника Ожегова слова ледачі і ленінець мирно сусідять.
Що ж стосується лексикографічної діяльності С. І. Ожегова, то казус зі словом ленінградець був не єдиним в його житті.
Коли вчений готував до видання словник Ушакова, цензор зажадав прибрати з нього слово коханка: Радянська людина - високоморальна особистість, тому такого явища, як коханка, в СРСР немає. Цензор, який приїхав в Москву з Ленінграда, де в ті часи знаходився Головліт, залишив свої домагання тільки після того, як Сергій Іванович поцікавився, ким йому доводиться та дама, в будинку якої він зупинився.
На Луб'янку Ожегова теж викликали. Привід - ілюстрація до слова розвідка в тому ж ушаковском словнику. У словникової статті була розміщена досить об'ємна цитата з промови Єжова. У самий останній момент Ожегов по якимось натхненням прибрав ім'я автора цитованого тексту. На Луб'янці допитувалися, звідки він дізнався, що нарком Єжов знятий, коли про це ще не повідомили офіційні радянські ЗМІ.
А критики не давали життя через вченому через те, що він помістив в свій словник деяку церковну лексику. Зокрема, відомий вчений Ф. П. Філін писав Ожеговим, що
Чи не подобалося того ж Пугачеві і тлумачення Ожегова слова аристократія. Вчений вважав, що
Добавить комментарий