
Якщо я не помиляюся і мій зір мені не зраджує, то цей ієрогліф означає "щастя".
Це, дійсно, китайський ієрогліф. Правда відомо, що і японці "злизали" у китайців велика кількість їх ієрогліфів. Китайці все життя вчаться їх писати.
Для нас же це дуже складне заняття, оскільки ієрогліфів багато. І потрібно виводити кожну рисочку, паличку і нічого не забути. Інакше, цей ієрогліф буде просто не зрозумілий. Адже китайці кажуть на різних діалектах.
Китайці можуть один одного не розуміти, якщо народилися і виросли в різних кінцях Китаю. А ось ієрогліфи одні й ті ж і вони їх все знають і розуміють.
На Вашому фото він досить розмитий, злегка нечіткий.
Та й певний почерк в написанні ієрогліфів теж має місце бути. Точно так же, як і відрізняються почерку у людей, які пишуть російською.
На Вашому фото він виведений більш каліграфічно й уривчасто.
Я його пишу набагато простіше.
слово "щастя" кожен розуміє по своєму. У кожного воно своє.
Для кого-то - це любов, сім'я, діти.
Для інших - досягнення в кар'єрі.
Для третіх - талант в тій чи іншій галузі мистецтва, будь то спів, малювання, інше творчість.
Для четвертих - матеріальне благополуччя і процвітання.
Простіше кажучи, цей ієрогліф допомагає отримати те, що Ви хочете.
Те, що для Вас означає "щастя".
Може це слово на китайському? У китайців такі ієрогліфи. Незнаю говарю чесно.
Добавить комментарий