Ні в якому разі, вони не синоніми! Вони не взаємно замінні.
Surrender - здаватися самому комусь. Наприклад, я сдась вам в полон. Або щось здати під натиском. Наприклад, я здаю вам все секретні папери.
Give up - Кинути палити (не для когось здати свої здібності палити). Здатися, в сенсі ... все, я більше не можу, я здаюся і далі йдіть без мене ....
Спортсмени саме Give up, а не Surrender
Велика смислова різниця між цими двома словами. На роботі можна сказати I give up - it is too hard for me. Але не можна тут замінити Give up на Surrender, так як вас в полон ніхто не візьме.
Surrender - здаватися, капітулювати; поступатися, йти на поступки; змушене відмовлятися від чого-небудь, поступатися; піддаватися.
Give up - здатися, здаватися; залишати, відмовлятися, кидати що-небудь; відмовлятися від майбутніх спроб; розчаруватися, зневіритися, впадати у відчай.
Практично синоніми. Різниця тільки в другорядних перекладах цих слів.
Залишити відповідь