Як Сатана і Диявол переводяться з староєврейського?
Фасмер, а слідом за ним і Вікіпедія, стверджує, що Диявол - від грецького або навіть давньогрецького ????????. У тлумачному словнику Ушакова навіть є переклад, аж дослівний: наклепник.
"Біблійна енциклопедія Брокгауза" говорить:
Множинні подробиці можна прочитати тут.
Сатана, по Фасмеру, теж запозичене у греків слово, але як раз у нього походження єврейське.
Якщо знову звернутися до "Біблійної енциклопедії Брокгауза", Побачимо ось що:
А Вікіпедія стверджує: івр. сатано - «противник», «наклепник».
Схоже, що вихідне слово - "сатано", Який був перекладений греками як "діаболос", І в такому вигляді поширилося разом з перекладами Біблії на грецьку мову. Наприклад, з вищезгаданої Септуагінтою.
диявол - з грецького "діа вілос" (З кинути. Скинутий, в розумінні, скинутий з неба. Синонім "сатана". диявол до гріхопадіння був ангелом).
сатана - від давньо-єврейського (satan) - противник. Це ім'я занепалого ангела потім перейшло в арамейською мовою (Шатані), з арамейської потрапило в арабський (шайтан).
Диявол - це був такий дивовижний бог у індійських і перських вогнян. Він відомий, як Дев, див, діва. А також дядушка Тео в теології. І ім'я Давид то ж від нього відбулося. А Сатана це Сет або шайтан.
Залишити відповідь