слово "майдан" прийшло в розмовну мову з арабської мови. Воно має кілька визначень. На арабською мовою, слово майдан позначає будь-яку відкриту площадку (площа, парк, стадіон). Зазвичай, так називають торгову площу в місті.
А ось у поморів, слово майдан позначає ящик для риби, рюкзак.
Є ще незвичайний варіант, в регіоні Кавказьких мінеральних вод, в народі, майданом називають електричку Кисловодськ - Мінеральні Води.
Український варіант позначення "майдан" - Центральна площа в місті. У Києві наприклад площа так і називається - Майдан Незалежності (Майдан Незалежності).
У Росії багато сіл названі цим словом. Можна так-же зустріти прізвище, Майдан.
Слово «Майдан» багатозначне.
1.Майдан в перекладі з перської - Простір, Будь-яка відкрита площадка для торгівлі, торгова площа, Базар, Парк, Арена.
2.Імеется безліч населених пунктів: сіл і сіл з назвою Майдан. Чому вони так називали свої села?
Існує переказ, що жителі одного з таких сіл є нащадками стрільців-бунтарів, засланих колись Петром I за непокору. На це вказує невдале, непродумане розташування села, яке, дійсно, знаходиться в абсолютно непридатному для землеробства місці. Воно і зрозуміло, стрільці були землеробами, які не розбиралися в таких тонкощах, а то б зрозуміло вибрали б місце поровнее і зручніше.
Значить, покарав їх Петро, заслав з сім'ями в саму глушину. Стрільці толком не озирнувшись, зупинилися і вирішили тут жити. Їм було все-одно, що кругом лісові хащі, яри та пагорби. Головне, що є річка. Недовго думаючи, викорчували ліс, заклали село, назвавши її коротко - Майдан, що означає Площа. Площа на пагорбах, звільнених від лісу.
Пізніше коли почалося будівництво міста, в центрі залишили Площа, яка існувала ще за стрільців. І назва їй залишили - Майдан. Тут розміщувався Ринок, де велася торгівля горілкою і салом, де проходили циркові вистави, де збирався український народ для обговорення нагальних проблем. Тому тут же побудували і Урядові будівлі, щоб далеко не ходити.
3.Но останнім часом Майдан у всіх асоціюється з Україною. Говоримо Майдан, маємо на увазі Україна, говоримо Україна, маємо на увазі Майдан. Майдан - це багатомісячна акція протесту в центрі Києва, на тій самій Площі, яка іменується Майдан, тієї частини українського народу, яка прагне в Євросоюз. Зараз, звичайно, вимоги присутніх розширилися і трохи змінилися. І почався 21 грудня 2013 Майдан не закінчився і до цього дня.
Слово прийшло з арабської, де воно означає площу. Торговельне місце, де всі збираються для спілкування, веселощів і т.д. Українці просто запозичили слово собі в мову як і польське ганьдьба, та й як багато народів в загальному то. У американців взагалі з 1000000 слів близько 25% їх, все решта з інших мов.
У нас в Татарстані, наприклад, слово "Майдан" означає площа! Може це слово походить від тюркського мови. Найчастіше це слово використовується на святі "Сабантуй". Так називається площа де проходить свято.
Значень цього слова - кілька, але основним можна вважати те, що прийшло в слов'янські мови з перського, і вкоренилося, навіть вимова не змінилося практично. Відноситься це значення до відкритої місцевості, площі, використовуваної для торгових чи інших якихось цілей. Якось воно стало у всіх на слуху після початку подій в Україні, все дізналися назву цієї центральної площі в Києві ... а раніше, коли я чула рядок з пісні Нікітіних
Якщо говорити про етимологію слова "майдан", То воно відбулося з перської мови. У перекладі означає якусь площу, більшу відкриту місцевість. У нас в Казані часто можна зустріти це слово. наприклад, "Площа Свободи" перекладається "Ірек мейдани".
У цього слова ще є одне значення - це
Залишити відповідь