Хто був перекладачем зарубіжних казок?



+7 +/-
Профіль користувача Axolotl Запитав: Axolotl  (рейтинг 26720) Категорія: Культура

Відповідей: 2

2 +/-
Найкраща відповідь

Знаю двох хороших перекладачів казок Андерсена: Петро Готфрідовіч Хансен і Анна Василівна Васильєва (за чоловіком Ганзен). Хансен народився в Данії, в Копенгагені. Отримав спеціальність телеграфіста (дуже популярна спеціальність в той час) і поїхав до Сибіру на будувалася Транссибірську залізничну магістраль. Жив в Омську, Іркутську. У Сибіру зайнявся перекладом з російської мови на датський (Гончарова "звичайна історія", "Обломов") І з данського на російський - казки Андерсена. З Андерсеном Хансен був знайомий. У Росії Хансена стали кликати Ганзен і це прізвище закріпилася за ним. За переїзді в Петербург Ганзен став викладати телеграфне справа в Електротехнічному інституті і займався перекладом. Там же він одружився на Ганні Василівні, яка була сильним літератором і допомагала Ганзеном в його перекладах.

Відповів на питання: Cliche  
1 +/-

Самим чудовий переклад казки англійського письменника Мілна зробив Борис Заходер. Добре відомі переклади С. Маршака - що він тільки не перекладав! Я люблю його шотландські пісні та вірші Р. Бернса. Для маляток талановито переводила Ірина Токмакова.

Відповів на питання: Kalanet