- Ц ц -
Як правильно транслітерувати і написати латинськими літерами букву «Ц»?
Як правильно транслітерувати і написати латинськими літерами букву «Ц»?
Це регулюється правилами транслітерації. Про те, що таке транслітерація (трансліт), можна почитати, наприклад, у Вікіпедії. І там же можна дізнатися, що типовими відповідниками для літери "ц" будуть:
У РФ з 2002 року діє в якості стандарту транслітерації ГОСТ 7.79-2000.
Відповідно до нього буква "Ц" передається як латинська "C" (За системою А - з діакрітікой, однією буквою), або "C" або "CZ" (По системі Б).
щодо літери "Ц" для системи Б є спеціальну вказівку: рекомендується вживати "C" перед буквами "E", "I", "J", "Y", в інших випадках - "CZ".
приклад: "центр" - "centr" і "цар" - "czar '".
Відповідно до стандарту ГОСТ Р 52535.1-2006 (машинозчитувальні документи, закордонного паспорта) буква "Ц" передається латинськими буквами "TC".
Для пошукових систем Яндекс і Гугль прийнято "TS". Так само записується "ц" по трансліту Держдепу США, стандарту BGN / PCGN, ALA-LC.
У німецькій мові (практичний стандарт по Штайніц) - ц пишеться як "z". Згадаймо: Zeppelin - Цепелін.
Розглянемо для прикладу прізвище Ціолковський. По-польськи (в оригіналі) вона пишеться як:
У зарубіжній літературі прийнято:
Tsiolkovsky.
Для закордонного паспорта (після 16 березня 2010 року) це прізвище буде писатися так:
TCIOLKOVSKII
Так що при написанні букви "Ц" транслитом "можливі варіанти":).
За допомогою транслітерації можна відобразити російські імена і прізвища на англійській мові. Робиться це заміщенням букв російського алфавіту на букви або поєднання букв алфавіту англійської.
Транслітерація за стандартом ISO-R9-1968: літера "ц" замінюється на поєднання "ts".
А якщо виходити з ГОСТу Р-52535.1-2006, то знак російського алфавіту Ц транслитерируется латинськими буквами як ТС.
А от в паспортах застосовується практично транскрипція.
Думаю, закордонним паспортом довіряти варто, тому виходячи з записи (моє прізвище), маємо: буква "ц" виглядає як "TS". Але, думаю, відмінності в написанні будуть залежати від положення букви "ц" в слові, після голосної або приголосної. Але не стверджую!
Так інше прізвище Vyacheslav Zaycev пишеться через З.
Найпопулярніша транслітерація російської літери "Ц" на англійську - це латинська літера "З", Третя в англ. алфавіті. Звичайно, правильно вона вимовляється як "сі", Але в разі необхідності написання російського слова англійською правильно писати саме "з".
Як правило, найпоширеніші варіанти це TS і С.
Tsaplya, Tselyy, Tsentrifuga.
Але варіацій буває більше, потрібно дивитися конкретне слово і вже від нього танцювати. Труднощі з написання російських букв по англійськи завжди будуть.
Буква Ц частіше в англійській мові пишеться як Ts (ts), але бувають слова в яких ця ж буква пишеться як Tc, С або Сz.
Наприклад, цунамі пишеться tsunami, поширена в Росії прізвище Кузнєцов англійською пишеться Kuznetsov.
За правилами транслітерації за британським стандартом 1958 року буква ц руського алфавіту відповідає наступному буквосполученню в латиниці - ts, тобто російське слово цар, наприклад, буде виглядати в англійському ось так: Tsar.
Якщо транслит з англійської, то TS.
Якщо з латині - просто С.
Чому з латині? - Тому що зараз імена в закордонних паспортах громадян деяких країн СНД транслітеруються з латині.
По-перше, питання не може вважатися правильним. Йдеться про відтворення звуків російської мови в англійській мові. Але в англійській мові немає звуку, який позначається російської буквай "Щ", І не можна точно відтворити російський звук "Р". По-друге, можна говорити, що окремі звуки російської мови можна відтворити приблизно за допомогою декількох звуків англійської мови. А транслітерація дещо інше, в цьому випадку проводиться заміна букв російської мови латинськими літерами, для цього прийняті спеціальні формули заміни, на їх основі створені таблиці транслітерації, але це не означає, що буде стовідсотковий збіг звуків.
"C" або "CZ" - Є такі два варіанти для передачі російської букви Ц. Все залежить від варіанту в якому воно буде зустрічатися. Найкраще писати просто букву с, це набагато буде для всіх звичніше, ніж другий варіант.
Залишити відповідь