Як буде “Вибачте за турботу” по-англійськи?



+6 +/-
Профіль користувача Sequest Запитав: Sequest (рейтинг 2576) Категорія: Навчання

Відповідей: 1

1 +/-

Сказати (та й написати) можна по-різному. Залежно від того, з ким говорите і за яких умов. Найбільш поширеною формою є "Sorry to disturb" або "Excuse for troubling". Це розмовний варіант, тому якщо звертаєтеся до начальства або в письмовій формі, то потрібно буде використовувати повну форму - Excuse me for disturbing you".

Відповів на питання: Jawfish