Хех, це складне питання, насправді. Якщо брати офіційний переклад РОСМЕН, то факультети ці називалися Гріффіндор, Когтевран, Гафелпаф і Слизерин. Однак Росмен надійшли недобре і перевели власні назви, які як би не перекладаються.
В оригіналі факультети називалися Gryffindor, Ravenclaw, Hufflepuff і Slytherin. відповідно - Гріффіндор, Рейвенклову, Хаффлпафф і Слизерин будуть найбільш правильним перекладом (за іменами засновниць Ровени Ровенкло і Хельги Хаффлпафф, а не Кандиди Когтевран і Пенелопи Гафелпаф, як нам розповідають добрі РОСМЕНовци).
Гріффіндор, Когтевран, Слизерин, Гафелпаф.
Залишити відповідь