У російської мови існує безліч запозичених слів, в яких є поєднання приголосних з подальшою буквою "е". Ці слова вимовляються по-різному: то м'яко, то твердо.
слово резюме згідно ребуси словник вимовляється виключно з твердим згодним, тобто в кінці звучить склад [ме].
Аналогічно звучать слова:
буріме, Макраме, менеджер, реноме.
А ось ці слова вимовив з м'яким згодним м:
спортсмен, танцмейстер.
Писати резюме а вимовляти резюмЕ ..... Удачі
правильно вимовляти слово треба резюме.
Згідно орфоепічних норм, в російській мові прийнято тверде або м'яке вимова приголосних перед буквою Е. Причому стосується це винятково запозичених (іноземних) слів. Існує три варіанти вимови: тверді приголосні, де замість е вимовляється тільки е і не інакше; м'які приголосні і третій - як тверді, так і м'які приголосні, тобто обидва варіанти вимови допустимі. Складність тут в тому, що в кожному з наведених випадків треба знати ребуси нормою вимови конкретного слова. Таких слів у російській мові чимало, проте, частина з них ми часто чуємо в розмовній мові, вивчаємо в школі, вузі, до того ж існують орфоепічні словники, і це допомагає нам правильно освоювати вимова запозичених слів. Для прикладу наводжу деякі з них. У дужках дається правильний варіант.
Адаптер (як бачите, слово пишеться тільки так - з літерою е), а вимовляється (ТЕ), академік ні (ТЕ), артерія (ТЕ), бармен і (е) і (е), барель (ре), бейсик (бе ), бізнес (н.е.), декор (де), демпінг (де), детектив (дете), компетентний ні (ТЕ), консенсус (се), кредо (ре), лотерея (ТЕ), модем (де), готель ( ТЕ), плеєр (ле), принтер (ТЕ), протест не (ТЕ), пюре (ре), регбі (ре), рейтинг (ре) і (ре), ретро (ре) і (ре), резюме (ме ), сервіс (се) і (се), сленг (ле), спічрайтер (ТЕ), тембр (ТЕ), темп (ТЕ), тендер (ТЕ) (де), тестер (тесте), федерація не (де), холестерин (ТЕ) і (ті), шедевр (де), екзема (зе).
Певну групу становлять іноземні імена власні, які теж треба знати, як вимовляти. Норми в російській мові встановлені і на цей випадок. Ось при-заходи. Бангладеш (де), Брехт Альфред (ре), Вольтер (ТЕ), Делон Ален (де) (ле), Жорес Алфьоров (ре), Монте-Карло (ТЕ), Одеса ні (де), "Отелло" (ТЕ), Познер Володимир (н.е.). Ну і так далі.
Крім названих, існують ще й інші орфоепічні норми вимови запозичених слів.
Залишити відповідь