Листя пожовкло і почали в'янути.
Листя пожовкло, але опали.
Листя пожовкло і опало.
Листя пожовкло, але довго не опадали.
Листя пожовкло і почали опадати.
Листя пожовкло і почали в'янути.
Листя пожовкло, але опали.
Листя пожовкло і опало.
Листя пожовкло, але довго не опадали.
Листя пожовкло і почали опадати.
Безглуздо виглядає (і прозвучить) друга фраза з перерахованих. Тут протиставлення недоречно: адже те, що пожовкле листя опадає - цілком природне явище. Ось якби тут була присутня частка "НЕ", Тоді причепитися було б ні до чого: "Листя пожовкло, але не опало".
Решта пропозицій складені вірно.
Послідовність подій простежується в пропозиціях:
Логічною виглядає і пропозиція:
Іноді пожовклі і пожухлі листя можуть залишатися на гілках до самої весни, буває таке.
Але ось в реченні:
Логіка відсутня, тому воно і виглядає дивно. Неначе всупереч усьому пожовкле листя обов'язково повинні зберігатися на гілках. Ні вже, раз віджили своє, то їм належить впасти на землю.
Дійсно, всі фрази, крім другої листя пожовкло, але опали, читаються цілком звично. А в цій фразі протиставлення абсолютно нелогічно, адже ці явища пов'язані між собою. Тобто, якщо листя пожовкло, то вони незабаром опаде. Або, якщо взяти нормальне природне явище - листопад, то це наслідок того, що листя пожовкло і відбулося їх відмирання.
Знову ж правильним варіантом відповіді може бути тільки один з варіантів. Таким варіантом може бути словосполучення, яке займає друге місце в списку варіантів відповідей.
Вся справа в тому, що в цьому варіанті міститься суперечність. Частка але перевертає логічні наслідки з пожовклим листям з ніг на голову.
З перерахованих дивно виглядає фраза "листя пожовкло, але опали".
протівітельний союз "але" в даному випадку вжито не до місця, нелогічно.
Решта фрази побудовані правильно з точки зору російської мови.
Дивно виглядає друге речення. З нього випливає, що опадання пожовклого листя - не зовсім звичайне явище, як ніби жовтизна листя повинна вберегти їх від опадання.
Решта фрази побудовані грамотно.
Дуже дивно читається фраза "листя пожовкло, але опали", Як ніби вони пожовкли, але не могли впасти. А адже це нормальне природне явище, після пожовтіння (або почервоніння) листя обов'язково обпадають, тому тут не може бути протиставлення.
фраза "Листя пожовкло, але опали" виглядає нелогічно, тому що використовується протиставлення
цих взаємопов'язаних дій.
Залишити відповідь