Питальні конструкції в російській мові, по перше, можуть будуватися за допомогою значущих частин мови - займенників та прислівників, що відносяться до розряду питальних, - всі вони на складеної мною табличці:
Додам: ці слова стоять на початку питальній конструкції (прямий порядок слів), хоча в розмовній мові допускається і інше їх місце розташування, тобто інверсія (приклади даю невеликі за обсягом):
Хто (що) це? - Це хто (що)?
Чиїми малюнками прикрашена ця стіна?
Як доїхати до Музею мистецтв?
Де ти був? - Ти був де? - Ти де був?
По-друге, за допомогою службових частин мови - модальних часток, що належать до питальним (хіба, невже, чи, що, що ж, що чи не ... Чи й ін.). При цьому частки ХІБА, НЕВЖЕ, ЩО починають запитливо конструкцію, частка ЧИ знаходиться всередині неї, частка НЕ ... ЧИ обрамляє слово, яке позначає те, про що ми хочемо запитати, частка ЧИ, як правило, закінчує пропозицію, наприклад:
Хіба (невже) ти вирішив цю задачу?
Що, ти знову запізнився?
Що ж, я знову помилився? - Я що ж, знову помилився?
Вирішив ти це завдання? Чи ти вирішив цю задачу? Цю чи завдання ти вирішив?
Чи не хочеш ти сходити в сьогодні в музей? - Чи не в музей чи ти хочеш сьогодні сходити? - Хіба це не ти хочеш сьогодні сходити в музей?
У тебе сьогодні нова зачіска, чи що?
Зверніть увагу і на те, що частинки ХІБА і НЕВЖЕ вносять в питальне речення додаткові відтінки значення - недовіри, подиву, здивування, невпевненості, значення невпевненості надає запитальною конструкції і частка ЧИ, частки ЩО і ЩО Ж вносять в пропозицію відтінок невимушеності, а частки чИ і НЕ ... чИ такою функцією не володіють, зате з їх допомогою ми можемо підкреслити те головне, про що запитуємо: Р і Ш И чи? Ти Лі? ЦЮ чи?
По-третє, запитливо конструкцію в російській мові ми можемо побудувати і без спеціальних питальних слів. Власне, віднесення дуже багатьох пропозицій до питання та знаки оповідальним за метою висловлювання залежить тільки від того, як ми ці пропозиції проізнесём: з питальній інтонацією або без такої. Для прикладу знову візьму невеликі пропозиції:
Ти йдеш сьогодні в бібліотеку.
Стіл стоїть біля вікна.
Якщо вимовити дані пропозиції зі ствердною інтонацією, то вони розповідні і в кінці їх ставимо крапку. Але в тому-то і справа, що подібного типу конструкції в російській мові цілком можна зробити питальними - для цього достатньо лише змінити інтонацію:
Ти йдеш сьогодні в бібліотеку?
Стіл стоїть біля вікна?
Ще цікава річ в подібних пропозиціях - логічний наголос.
Якщо в пропозиціях з питальними займенниками і прислівниками, що знаходяться в препозиції, логічний наголос завжди на самому запитальному слові, а з питальній часткою ЧИ ми виділяємо в вимові слово, попереднє цієї частинки, то в питальних конструкціях з частинками ХІБА і НЕВЖЕ, а також в питальних пропозиціях, в яких немає спеціальних питальних слів, логічний наголос ми можемо зробити на будь-якому слові, чому значення висловлювання буде змінюватися. Спробуйте самі вимовити кілька пропозицій, ставлячи логічний наголос на виділені мною слова:
НЕВЖЕ ти вирішив цю задачу?
Невже ТИ вирішив цю задачу? (Значення: ти чи не ти?)
Невже ти Р І Ш И це завдання? (Значення: вирішив або не розв'язав?)
Невже ти вирішив ЦЮ завдання? (Значення: цю або іншу?)
Невже ти вирішив цю ЗАВДАННЯ? (Значення: завдання або приклад?)
СТІЛ стоїть біля вікна? (Значення: стіл або щось інше?)
Стіл ВАРТО біля вікна? (Значення: варто чи не варто?)
Стіл стоїть біля вікна? (Значення: у вікна або в іншому місці?)
Висновок: питальні конструкції в російській мові дуже різноманітні, а моя відповідь, природно, не претендує на повноту розкриття теми.
У російській мові в питальне можна перетворити практично будь-який оповідної пропозицію, якщо відповідним чином його інтонувати:
Але є і слова спеціальні, що допомагають створити питальні конструкції. це
б) питальні частки:
Залишити відповідь