"Amat victorif Curam"(Перемога любить підготовку). Ці 2 прислів'я найулюбленіші.
Є одне прислів'я, що не латинська, народилася на початку 20 століття.
Свого часу, англійська і норвезькі експедиції одночасно висадилися в Антарктиці. Було справою честі, хто першим добереться до Пд. полюса. Норвежці добиралися по-старому - на собаках. Англійці ризикнули використовувати досягнення науки і поїхали на аеросанях, але ті швидко зламалися. Англійці пішли пішки. Норвежці дісталися до полюса, поставили прапор. Вони чекали англійців, але вирішивши що вони повернули назад поїхали і самі. Англійці без їжі дісталися до полюса і яке було їх розчарування коли вони побачили там норвезький прапор. Сил на зворотний шлях не було. Через пів-року англійську експедицію знайдуть замерзжіх. На місці загибелі поставлять хрест і висічуть "Боротися і шукати. Знайти і не здаватися!". / Pugnare guaerere invenire et non be tradere /
Homo homini lupus est - є такий латиномовний афоризм, він переводиться як «Людина людині - вовк». Чи означає, що є в житті егоїстичні люди і зазвичай цей афоризм кажуть, якщо одна людина вчинив погано по відношенню до іншого, наприклад жорстоко підставив.
Цей вираз зазвичай приписують древнерімскогому комедіографові толі по імені, чи то на прізвище Плавт. Також даний афоризм зустрічається в роботах філософа Томаса Гоббса. Я думаю, що цей афоризм буде актуальний в будь-яких великих містах, особливо серед офісних працівників.
Перше вислів - безпосередньо про життя і про музику (мистецтво). Арс лонга віта Бревіс (Ars longa, vita brevis), що в перекладі на російську означає, життя коротке, а мистецтво вічне. Цю фразу можна повторювати щодня, особливо в наших умовах, коли життя може обірватися в будь-яку хвилину, і від нас залишаться (крім ріжків та ніжок) тільки інтелектуальні, а значить, нетлінні шедеври. Музика, складена з нагоди, вірші, есе ... Так що потрібно не лінуватися і активно залишати сліди свого перебування.
Audi, vide, sile. Слухай, дивись і мовчи. Девіз зразкової дружини. Це не про нас.
Особисто мені найближче наступний афоризм, але я його можу викласти на іспанському (колись намагалася вчити): para aprender nunca es tarde - вчитися ніколи не пізно.
Вечноактуальний афоризм! Невмирущий!
Ми заучували латинські фрази на заняттях з "латинської мови". З 20 фраз я на сьогоднішній день пам'ятаю тільки: Per Aspera ad Astra. - Через терни до зірок. Ignorazia non est Argumentum. - Незнання не рятує від відповідальності. Про часи про звичаї. - O Tempora, O Mores. Veni Vedi Vici. - Прийшов побачив переміг. Salve - Salvette- Привітання по латині. Ще безліч виразів, на жаль, забулося. Але російські еквіваленти пам'ятаю: Що належить Юпітеру, не дозволено бику. Про мертвих або добре, або нічого.
Memento mori - пам'ятай про смерть
Aliis inserviendo consumor - служачи іншим, згораю сам
In vino veritas-істина у вині. У пояснень не потребує.
Per aspera ad astra - через терни до зірок. Сенека.
De gustibus non est disputandum - про смаки не сперечаються.
Divide et impera - розділяй і володарюй.
девіз олімпійських ігор: «Citius, Altius, Fortius!» - «швидше, вище, сильніше!»
Auri sacra fames - проклята жага золота. Вергілій.
Залишити відповідь