Назва якої тканини в перекладі з французької означає “китайський шовк”?



+7 +/-

9 букв.

Профіль користувача Paler Запитав: Paler (рейтинг 4918) Категорія: Розваги

Відповідей: 5

2 +/-
Найкраща відповідь

Якщо перекласти назву цієї тканини, то переклад буде звучати, як "китайський шовк". Ця тканина за радянських часів була досить популярною, але тепер вона використовується рідше, забувається. Хороший тим, що не просвічується, з успіхом використовується для блузок, суконь, шарфів, костюмів.

Це Крепдешин.

Відповів на питання: Illusionistic 
2 +/-

Вітаю

по моєму це

крепдешин

Дослівно назва цієї тканини в перекладі означає «китайський шовк».

Ось кілька фотографій як він виглядає.

Відповів на питання: Balkany  
1 +/-

цю легку тканину любили всі радянські жінки, а предмети одягу з неї користувалися в літню пору підвищеним попитом. Вона, дійсно, перекладається як "китайський шовк", А ми називали її крепдешин. Спочатку вона проводилася тільки з натуральних ниток, тому в ній було комфортно і абсолютно не жарко. Пізніше стали з'являтися полотна зовні нагадують крепдешин, але в їх склад вже була додана синтетика.

Відповідь: крепдешин.

Відповів на питання: Terminates 
1 +/-

Є одна матерія, точніше тканину, яка з французького має переклад - китайський шовк. Відмінний варіант серед літніх тканин, тому що не мнеться і повітря пропускає, тобто тіло дихає навіть в саму спекотну погоду. Зараз рідко знайдеш його оригінал, підробками завалені прилавки і тканинних магазинів, так і готової продукції, що імітує цю тканину. якщо "нападете" на істинний крепдешин: Тканина або предмет одягу, беріть і не думайте!

Відповів на питання: Petitjean 
1 +/-

Ця тканина називається крепдешин. Це дуже легка шовкова тканина, з неї шиють літні сукні. спідниці, блузки. Крепдешин прекрасно драпірується і тому добре сидить на фігурі. Речі з цієї тканини добре носити у спеку, вони легкі, повітряні, тіло в них прекрасно дихає.

Відповів на питання: Caca