Російський аналог англійської приказки: “Dumb dogs are dangerous”?



+7 +/-

.Що в перекладі означає: "Мовчазні собаки небезпечні".

Профіль користувача Rascalion Запитав: Rascalion (рейтинг 5156) Категорія: Навчання

Відповідей: 2

3 +/-
Найкраща відповідь

У тихому болоті всі чорти водяться.

Не бійся собаки брехливі, бійся мовчазною.

Не та собака, яка гавкає, а та, яка кусає.

Тиха річка берега підмиває.

На вигляд тихий, та характером лих.

Котяча лапка м'яка, та Остер коготок.

Відповів на питання: Chinamaniac   
2 +/-

я чесно кажучи, дивлячись на головну, перевела слово dumb як "тупий" і згадала тут же приказку: "примусь дурня Богу молитися - він собі лоба розіб'є"

а ось про мовчазних на жаль, пригадати не можу

Відповів на питання: Faulker