Що означає вираз «свинячим рилом в Колишній ряд»?



+1 +/-

Що це за ряд такий, в якому не було місця свинкам?

Профіль користувача Hanimex Запитав: Hanimex   (рейтинг 1388) Категорія: Навчання

Відповідей: 3

1 +/-
Найкраща відповідь

Чи не свинячим рилом, а зі свинячим рилом - так правильно звучить ця приказка.

Раніше на торгах різні товари продавалися в окремих місцях - рядах. Були м'ясні, овочеві, рибні ряди. Наприклад, назва вулиці Охотний Ряд теж походить від торгових рядів.

Спочатку так могли говорити торговці калачами в Калашному ряду, коли якийсь торговець свининою намагався прилаштуватися в їх ряду.

Пізніше вираз набуло більш загальне значення. Так кажуть в тих випадках, коли хтось намагається займатися не своєю справою, лізе туди, де нічого не розуміє.

До речі, зустрічається кілька варіантів цієї приказки: з сукняним рилом, з плоскінні, з глечиком, ну і зі свинячим.

Відповів на питання: Diekema  
1 +/-

Сенс цього виразу легко зрозуміти з нього самого. Ринок був головним місцем, де купувалися товари. І у кожної групи товару був свій ряд. Напевно, хитрі продавці намагалися зі своїм товаром влізти не в свій ряд, коли в своєму місць не було. слово "бубличний" - Означає калачний, тобто той ряд, де продавалися хлібні вироби, калачі та булки. Звичайно ж, сирого м'яса поруч з хлібом не місце.

Відповів на питання: Giorgos  
1 +/-

Колишній ряд (калачний ряд) це відділ Московського ринку де продавалися калачі. Калачі були дороги, а весь ряд був відвідуємо в основному людьми багатими. Згідно Статуту торгівлі змішування товарів на цьому ринку було заборонено, і торговці овочами і м'ясом не могли торгувати в хлібних рядах. А "свиняче рило" тут це просто свиняча голова з п'ятаком продавана як субродуктов м'ясного виробництва.

Відповів на питання: UniChem