Ієрогліф може позначати кілька різних слів або морфем з різним читанням. Взагалі це тема дуже серйозна. Рекомендую почитати роботи Алексєєва В.М., Ошанина І.М.
Китайський ієрогліф - це, скоріше, смислова або граматична одиниця, а не слово. Буває, що один ієрогліф позначає одне слово, але часто буває і так, що ієрогліф несе в собі сенс, але окремо сам по собі не вживається, а тільки вкупі з яким-небудь іншим ієрогліфом. 1 ієрогліф = 1 стилю. Деякі ієрогліфи можуть мати різне значення, також змінювати значення від того, разом з якими іншими ієрогліфами він стоїть, але зазвичай читається скрізь однаково (може незначно змінитися, наприклад інший тон, дуже рідко буває, що 1 ієрогліф позначає кардинально різні слова з різним вимовою) .
? - xi - "Захід" або "західний"
?? - xigua - "кавун" (буквально "західна баштанних культур")
?? - dongxi - "річ" або "речі" (буквально "схід Захід")
?????? - A na si ta xi ya - це ім'я Анастасія. тут ? xi взагалі сенсу не несе, виступає просто як склад.
Ієрогліф? mei має значення "молодша сестра", Але ось так одним ієрогліфом не можна висловити "сестру". саме слово "молодша сестра" по-китайськи буде ?? meimei (2 рази иер.?)
Тому, кілька слів в одному ієрогліф бути ніяк не може. Відповідь: 1 слово або жодного.
Залишити відповідь