Навіяло ось такий статтею: Розумно і з гумором про світле майбутнє України
Because з англійської мови перекладається як тому що.
В даний час вираз because Косово набуло актуальності. У 1999 році за допомогою бомбардувань іноземними арміями, в основному американської, була окупована і потім розчленована країна Югославія і від неї під контролем сил KFOR була відірвана частина Сербії - автономний край Косово. Тим самим країни Заходу, а до складу сил Кейфор входили військові 24 країн НАТО і ще 10 інших країн, створили прецендент в міжнародному праві.
Про це тоді ще попереджав Євген Примаков, який був на той час Головою уряду Росії,
що проголошення незалежності Косово і його відділення від Сербії може викликати хвилю по переділу кордонів у Європі.
Ось це і означає, що якщо можна одним, то чому не можна іншим?
Because Косово.
Залишити відповідь