Я маю на увазі що наприклад ті чи інші дії або предмети в Гаррі Поттера описуються завжди детально, в книзі Хроннікі Нарнії я помічала такі фрази " не стану я вам описувати" або "Не буду Його вам описувати" тобто все в стислості.
Я маю на увазі що наприклад ті чи інші дії або предмети в Гаррі Поттера описуються завжди детально, в книзі Хроннікі Нарнії я помічала такі фрази " не стану я вам описувати" або "Не буду Його вам описувати" тобто все в стислості.
Чиста правда, в серії книг про пригоди про Гаррі Поттера в описах сцен і моментів того чи іншого дії задіяно більше красномовства і в максимальному ступені розкриваються моменти зустрічей головного героя з тими чи іншими дійовими особами; але от якщо порівнювати переклади від видавництва "Росмен" і тієї, що прийшла на його зміну така "пародія" на попередню серію перекладів, але якщо людина вміє і хоче прочитати книгу в оригінальному вигляді то він отримає більше вражень і приємних моментів
Залишити відповідь