чому вибачаються "дико"?
Якщо люди здичавіли, то значить вони забули про норми пристойності, в тому числі про необхідність іноді вибачатися за свої дії або бездіяльність, і щоб дійти до такого стану, зовсім не обов'язково жити в лісі. Здичавілих людей повно в соціумі, поруч з нами і серед нас.
Не зовсім здичавілі люди зберігають здатність вибачатися, але в деяких випадках роблять це не з щирого каяття, а лише віддаючи данину пристойності, причому вибачення такого роду зазвичай бувають більш "політеснимі" і стилістично химерними.
На відміну від чергових, "політесних" вибачень, "незачесані" "дикі" хоч вербально і є менш красивими, але зате вони дійсно щирі, емоційні і часом навіть наполегливі. На мою синонімом фрази "я дико перепрошую" можна вважати фразу "я благаю мене пробачити".
Цікаве питання, сам його хотів задати. Але вже він є. Думаю, що тут слово "дико" підсилює сказане. Каяття і прохання прощення. Людина як би хоче сказати: я ДІКО переживаю за це (чого він там накоїв), мені соромно, я вам співпереживаю до крайності, мені боляче (фізично або морально) так само як і вам. Дуже сильно переживаю, готовий провалитися від сорому. В загальному "край", Далі нікуди .. Але середина цієї думки "проковтує" і не йдеться (Те що він не "вибачається дико", А Дико переживає). А вибачається звичайно ж щиросердно і щиро. Думаю що так. Випадок був на тижні. Купував в кіоску журнал "Моя прекрасна дача" і жінка (моїх років десь) теж чогось дивилася, за моєю спиною крутилася. Удвох були у кіоску, а я видать все найцікавіше закрив на вітрині) Я назад ступив і на ногу їй настав трошки. І всрік, сльози, обличчя перекосило .. Я звичайно вибачатися: Вибачте заради бога, не хотів .. і т.д. і т.п.
Вона не заспокоюється. І я тут сказав: Ну я ДІКО перепрошую !!! А чому я так сказав, не знаю. Інтуїтивно як то. І допомогло! Просохли сльози, дихання відновилося. Я думаю тут енергетичний посил важливий. Слова нестандартні. Не те що: я щиросердно, щиро, глибоко переживаю, від душі співчуваю, прошу мене вибачити .. І все такі речі. Це добре все звичайно. Але .. Трошки довго, трошки шаблонно. ДІКО !, і все зрозуміло.
Думаю, що це прямий, і не зовсім вдалий переклад з англійської мови. Дико (Wild) в поєднанні з дієсловом або іменником означає щось перевершує звичайне дію, щось більш масштабне, що виходить за рамки звичайного. Wild fire -дікій пожежа. (Дуже страшний). Або Wild behavior -дікое поведінку (несподіване, неприйняття, якого не очікували) Wild emotions- це зрозуміло. Wild sex-теж зрозуміло. Wild consequences-дикі наслідки, теж зрозуміло, що таке. Так що той, хто * дико * вибачається має на увазі, що вибачення дуже глибоке. Просто в російській варіанті це звучить трохи дивно і смішно. От якось так.
Це швидше за все народний фольклор, у всіх словниках цей вислів позначає просто вибачення. Напевно це дуже емоційний, особливе вибачення ,. Звичайно це звучить з гумором і на серце стає веселіше 🙂
Дико вибачаюся за непотребную картинку 🙂
"Я дико перепрошую", Це цитата або з фільму, або з творів Жванецького, точно пригадати не можу, але цитата, це точно.
А мені ще подобається вираз обличчя у багатьох людей, коли вони вимовляють це геніальну фразу - " Я, звичайно, дико перепрошую ..." , Далі по тексту, як правило, йде багатозначне " але" , Яке по видимому має пояснювати співрозмовнику, що навіть дикого вибачення він не гідний. Дурна фраза, Ви маєте рацію)
а ось теорія, що ці люди вийшли з лісу-неправильна. Тому що вони так само виховувалися в суспільстві, але просто дещо не довчилися)
Питання звичайно з гумором сам часом на це звертав увагу) Але це просто вже приїлися вираз, воно старе як Дід Мороз, тому дуже засідає в людській голові, від без вихідного положення людина губиться або йому просто не чого сказати, і на автоматі шльопає цю фразу . Так, що не змушуйте людей перед вами Дико Вибачатися)))) Успіхів!
Залишити відповідь