Ні, публіці мова Бенгальської зовсім не сподобалася.
Це я до чого, а до того, що абсолютно не важливо, хто озвучував Майстри в цьому фільмі - сцени в клініці професора Стравінського (читай інституті Сербського), самі нудні і невдалі у всьому фільмі. І голос Галібіна ситуації не виправив би.
Фільм можна критикувати за багато, а можна і не критикувати, але сцени розмови Майстри з поетом Іваном Бездомним, які у Булгакова читаються на одному диханні, у фільмі, однозначно найневдаліші і затягнуті. І не важливо хто і чиїм голосом говорить - розмова йде про Сатану, а нудно до позіхання.
Хоча зовнішні дані і характер Галібіна, мабуть, як не можна краще відповідають булгаковського Майстра.
Але голос тут нічого не зробить - режисер безпардонно затягнув, вельми динамічні сцени.
Залишити відповідь