Всякі там Онотопп, Уссурі ... зустрічався Каркофф, Ренк ... У них, що, немає пристойних консультантів по Росії?
Не знаю, про які фільми йдеться. Я частіше бачу, що у росіян в американських фільмах прізвища Петроф (з наголосом на е), Болотнікоф, Столоф і т. П або ж щось на зразок Паченко (або Паченков). Більш того, якщо ви почитаєте прізвища сценаристів і режисерів - постановників в більшості американських фільмів, то відкриєте для себе, що серед них багато слов'янського походження (особливо польських, словацьких та російських). Тому, думаю, що залежить творців, і наскільки вони фамільярні з цими речами.
американці "тупі-и-и-е (с)" і недбалі. Полковник КДБ у них зазвичай Пушкін, а генерал КДБ - Гоголь. "Ретельніше треба, товариші (с)"...
тому що ми для вони взагалі дивні люди.
Залишити відповідь