Спробуємо за аналогією. Російські слова "церква" і "цирк" теж однокореневі і сходять до латинського circus - "коло". "Цирк" тому це арена кругла, "церква" - Тому що коло однодумців. Можливо, у вірменському слово "церква" спочатку мало на увазі спільне проведення часу серед одновірців.
Я не вірменин і не претендую на правоту відповіді. Це лише мої роздуми. Справа в тому, що час - це в якомусь сенсі Бог. "Час лікує". "Час все виправить". Час непідвладне людям. Атеїсти змушені ставитися до часу як до Бога.
Тож не дивно, що в деяких мовах час і Бог злилися в значеннях.
Я відповів, тому що дані тут дві відповіді не мають відношення до цього питання. А тепер невеликий екскурс в історію російської церкви, годину і каплиця - однокореневі ж слова. Чому ж це відбувається, що ж процес, який з'єднує час і церква. А справа в дуже простому: раніше люди визначали час по церковного дзвону. Так було і у древніх вірменів і у росіян. Тому Жвманак - час і жам - церква однокореневі слва у вірмен, як годину і каплиця у російських
Залишити відповідь