прочитала "діти Арбата" і подивилася серіал, 100 відсотків, книга краще.
прочитала "діти Арбата" і подивилася серіал, 100 відсотків, книга краще.
Дуже непогано, на мій погляд, екранізував твори, в тому числі класичні, режисер Михайло Швейцер. "Золоте теля", "Мертві душі", "воскресіння" зняті дуже близько до тексту. Еталоном я б назвав його "маленькі трагедії", Хоча там більше вольностей поводження з текстами Пушкіна і не з усім можна погодитися.
Я думаю, що екранізація "Собаче серце" Булгакова. Багато разів дивився цей шедевр, але коли прочитав, то здивувався як же близько до тексту знятий фільм. Плюс фільм підсилює сприйняття твору чудовою грою акторів. Не дарма ж багато фрази з фільму "пішли в народ". Думаю, що без екранізації ці фрази не були такими популярними. До сих пір дивуюся як його дозволили зняти і показати по ТБ за радянських часів.
Трисерійний радянський фільм "Трест, який лопнув" з Караченцовим і Адамайтісом в головних ролях, за мотивами циклу творів О. Генрі "шляхетний шахрай", - На мій погляд, той самий випадок, коли екранізація досить вагомо перевершила книгу.
Наприклад я дивилася екранізацію роману Тургенєва Батьки і діти і можу точно сказати фільм і роман майже однакові і це правильно адже знімаючи фільм за книгою треба бути гранично точним щоб дивлячись фільм глядач уловив би схожість книги і фільму.
Залишити відповідь