Є категорія людей, які в спілкуванні звертають всю позитивну енергію, яку їм даєш, звертають в бруд і негатив. Часто це неосвічені, розлючені, ображені за життя люди, які бачать у всьому тільки погане і негативне. І якщо ти до таких людей звертаєшся з метою поділитися з ними чимось дуже цінним для тебе, що в цій притчі порівнюється з "бісером, перлами", То є небезпека, що вони не тільки не оцінять цей дар гідно, але і, що ще гірше, образно "затопчуть" і "зжеруть" тебе, топче весь твій "добрий дар" в бруд, при цьому забризкавши тебе і поранивши твої почуття. Завжди варто, перш ніж ділитися своїм духовним "багатством" з кимось, подумати, чи не обернеться це для нас купою негативу, так як ця людина, можливо, нездатний оцінити по-достоїнству наш духовний подарунок.
Етимологія слова бісер: В рос. прийшло з церковнослав. Відповідає народн. перли. Запозичує. через тюрк. * Bu: sr з араб. busra "підроблений перли, стеклярус". Свині тут це просто тварини. А значення виразу "НЕ марнуйте світло мудрості своєї перед тими, хто їй не дослухається, бо почути не породжений (спочатку за фактом народження).
вираз " метати бісер перед свинями" прийшло до нас з Євангелія і має алегоричний сенс. Його вживають, якщо хочуть сказати про марно витрачені зусилля щось роз'яснити або довести тому, хто не розуміє або НЕ ХОЧЕ розуміти. В оригіналі це звучить так:" Не давайте святого псам, і не кидайте перлів (бісеру) перед свиньми, щоб вони не потоптали їх ногами своїми і, обернувшись, щоб не розшматували й вас".
Залишити відповідь