Як по українськи буде мама?
Як по українськи буде мама?
Мама в українській мові звучить так само, як і російською. З тим же вимовою і видаленням. Це іменник (Іменник) жіночого роду (однина).
Покажу на прикладі, якщо не помиляюся, відмінювання (відмінювання українською мовою). І з українськими назвами, відповідно.
Н. Мама (Хто? -Хто?)
Р. Мами (Кого? - Кого?)
Д. мамі (Кому? - Кому?)
З. Маму (Бачу кого? - Бачу кого?)
О. мамою (Кім? - Ким?) Або з приставкою з - з ким? - з ким?
М. У мамі (згідну в у нас прийнято ставити тільки перед голосними; так само в виняткових випадках (частіше, літературної мови) буквами); Питання: Де? - Де? Також можливий варіант на (у \ ну) - на мамі (якщо лежати (лежать), то на мамі, якщо бути впевненим, то у мамі.
К. Мамо (Звернення).
Так само в українській мові, мама - ненька (Більше літературне).
Ще є варіанти: матуся (Наголос на у), Неня, маті (і) нка, мати; дуже рідко використовують слово матір (в орудно відмінку матір'ю).
Начебто, нічого не забула. Готова уточнювати в коментарях.
Є кілька варіантів. Звичайно ж варіант мама класичний. Часто кажуть мати і вже трохи пішло в минуле слово ненька. Але якраз ненька, особисто я, вважаю максимально українським словом мама. Часто звернення ненька зустрічається в старих українських творах.
Мати, матінка моя, матуся, мама, моя рідна матуся, мамо (як у пісні Насті Приходько)
У гарної української пісні чітко співається: "Рідна МАТИ моя ти ночей НЕ доспала, Ти водила мене у поля край села, и в дорогу далеку на зорі проводжала и рушник Вишиваний на щастя й на долю дала ..."
Мама - це слово, яке в російській і українській мовах схоже - мама, матінка, матуся, матір, мати.
Можна зустріти ненька, але це частіше асоціюється, наприклад, з поняттям мати-земля (ненько моя земля).
Особисто мені більше подобається маму по імені називати - тата вже немає, а так вона, думаю, сприймає себе більш молодий в свої неповні 90 років - Поленька, полюшка, Павлинка ...
Найніжніше і миле слово на землі українською мовою звучить точно так само як і на російській - мама. В українській мові дуже багато пестливих форм цього слова: матуся, мамочка, матуня, матунька, а також Неня, ненька.
Слово мати перекладається як мати (звучить як мати). Це офіційне звернення, а разом з тим дуже шанобливе і поважне.
Українська мова і Російська ніж те схожі (навіть більше ніж здається на перший погляд)
Однак одно різниця в деяких словах є
При цьому наприклад слово "Мамо" можна почути як кажуть як в Росії, так і на Україні
Тепер власне по темі питання:
На українській мові слова мама буде звучати так: Мамо
Мама завжди мама. В не залежності від мови. Матуся, мені більше подобається. У неньки України розчарувався.
Найцікавіше, що щиро свою Батьківщину вважав як Росію, так і Україну.
Тепер повний облом, і хто я, що народився в Череповці, а живе на Донбасі?
І там і там я не свій.
Я вважаю правильним варіантом в називному відмінку однини на українській мові слово мама звучить мати ...
всі інші варіанти варіанти-я не буду їх аналізіровать- здаються мені не літературними і неправильними ...
Якщо ж на російській мові буде слово мама, то українською мовою буде мамо. Тобто корінь залишається такою ж і слова в двох мовах відрізняються тільки останньою літерою, яка замінюється А на Про - МАМО.
Мати, матінка моя, матуся, мама, моя рідна матуся, мамо. Дуже багато слів як в нашому російською мовою.
Залишити відповідь