У мене Google перевів Slipknot як ковзний вузол. Це можна зрозуміти як петлю ковзаючу по мотузці. Такі застосовуються в ласо, в аркані, в ловчих петлях на звіра і птицю. А ще вони застосовуються на шибениці і при повішення самогубців.
Простіше кажучи, це зашморг.
Взагалі, по ідеї, можна перевести просто як "петля" Просто, можна сказати, "по манірно" сказано
Залишити відповідь