Наприклад, у реченні "За (?) Рахунок власних зусиль я досяг певних висот".
Наприклад, у реченні "За (?) Рахунок власних зусиль я досяг певних висот".
У російській мові часто одні частини мови переходять в інші. Так сталося і з іменником РАХУНОК.
У наведеному реченні ЗА РАХУНОК є приводом (похідним). Він відноситься до тієї групи прийменників, які пишуться завжди окремо.
А ось привід щодо пишеться разом, і його слід відрізняти від поєднання іменника з прийменником на рахунок, що залежить від контексту, наприклад: "щодо Вашої пропозиції скажу ..." або "на рахунок підприємства надійшли кошти".
Правильно пишеться: -"За рахунок...".
Окремо.
І через букву "е".
Є правда деякі "розумники", Які пишуть наприклад: - "за щет", або "за щет".
Деякі пишуть: - "защет"...
Але це невірно.
І відразу видно, наскільки грамотно пише ...
Завжди пишеться окремо.
Це привід, правила і словники по правильному написанню слів можна подивитися на сайті "Грамота. ру - російську мову для всіх".
Якщо сумніваєтеся в написанні слова, то раджу зайти в розділ "перевірка слова" на цьому інтернет-ресурсі.
Правильне написання даного слова буде "за рахунок".
Можна сказати "за його рахунок", "за наш рахунок".
Виходить що "за" - Це привід, а "рахунок" - Це іменник. Так що тут все логічно і за правилом.
Непохідні прийменники мають дуже невеликий контингент, наприклад: у, до, від, до, перед, під час, за тощо.
Вони запрошують на службу до себе інші частини мови, найчастіше прислівники (навколо, попереду, ззаду, вздовж, збоку, після, понад) і іменники (на кшталт, внаслідок, в продовження, протягом, на відміну, у вигляді). Ось і слово за рахунок є похідним отимённим приводом в контексті:
За рахунок власних зусиль я досяг певних висот.
слово "за рахунок" передбачає обов'язково подальше іменник у формі родового відмінка, тобто воно допомагає іменника створювати цю падежную форму: за рахунок умінь, за рахунок праці, за рахунок знань та ін.
похідний прийменник "за рахунок" синонімічний приводу "через":
через своїх умінь, через праці, через знань.
між приводом "за" і іменником в формі знахідного відмінка "рахунок" можна вставити питання: за що? за рахунок або за який? рахунок.
Всі ці маніпуляції свидетельсвуют про роздільне написання отимённого прийменника "за рахунок".
За рахунок є приводом з іменником і завжди пишеться разом в будь-якому контектсе.
Перевірити написання в реченні дуже легко, досить подумки додати прикметник між приводом і іменником.
Наприклад, за (невеликий) рахунок закладу ми поїхали на туристичну базу.
правильно пишеться за рахунок. Окремо. Тому що між за і рахунок можна вставити яке ні будь слово. наприклад: За мій рахунок, за його рахунок.
У російській мові правильно писати за рахунок.
Для правильного написання слова завжди треба згадувати або шукати відповідне правило. "За рахунок" - Це привід, який утворився з прийменниково-відмінкових сполучень іменників, і згідно правил пишеться окремо.
Правило з прикладами:
Таке словосполучення ми часто можемо побачити в різних оголошеннях, коли йде уточнення.
Правильно слід писати ЗА РАХУНОК, в два слова. Так як за правилами великої і могутньої російської мови тут мова йде про прийменник і іменник.
Пишемо окремо.
Звичайно ж це словосполучення пишеться окремо. Щоб себе перевірити спробуйте вставити між "за" і "рахунок" займенник. наприклад, "за мій рахунок сьогодні йдемо в ресторан", Вільно можна вставити займенник, значить пишемо окремо. В принципі нескладний приклад
Те що ви хочете правильно написати - це привід і іменник, тобто писати треба в два слова. Щоб перевірити написання вам треба між приводом і іменником вставити інше слово, якщо це вдається, то пишемо саме таким чином: ЗА РАХУНОК.
Як завжди застосовуємо правило, якщо можна вставити слово між приводом і іменником, то написання буде роздільним. За (його) рахунок, за (наш) рахунок, за (цей) рахунок. Запам'ятовуємо написання: за рахунок - роздільно.
а "зарахунок таланту"? "за мій рахунок таланту"? " за невеликий рахунок таланту"? або ще що вставите?
Залишити відповідь